A Loan

A Loan

Once upon a time, there was a bank that loaned words for interest. The name of the bank was The World Word Bank, Ltd.

One day, A Japanese customer came to the bank. He wanted to borrow some amount from the bank. His business was to create new products by modifying whatever came in  from other countries.


A representative welcomed him, “Hello! How can I help you today?” The man said, “I came here for advice regarding a new loan today.” The representative asked the man, “How much do you need?” He requested, “For the present, I would like 100 words in English.” The representative asked, “Do you have a plan for the repaying?” The man answered, “Within a year, I will repay the entire amount of words with katakana.”





Menu




融資

ある時、利息を取って言葉を貸し出す銀行があった。銀行の名称は、世界言葉銀行であった。ある日、その銀行に、ひとりの日本人の顧客が来店した。彼は、その銀行で、幾らか借りたいと思っていた。彼のビジネスは、外国から入ってくるものを、何でも加工して新製品を作り出す事であった。担当者が案内して言った。「こんにちは! 本日はどの様な、ご相談でしょうか。」男が言った。「今日は新しいローンの相談をしたくて来ました。」担当者が尋ねた。「いくら程、ご入用でしょうか。」彼が要求を述べた。「 取り敢えず、英語で、100語お願いします。」担当者は更に尋ねた。「それでは、ご返済の計画についてお聞かせ願えますでしょうか。」男は答えて言った。「1年以内に、全ての単語にカタカナをつけて、お返しいたします。」


Menu






A Loan
融資

融資 (ゆうし) : a loan (noun)
融通 (ゆうづう) : accommodation (noun)
融合 (ゆうごう) : fusion (noun)
資金 (しきん) : fund
資本 (しほん) : capital
資本金 (しほんきん) : capital fund, capital stock
資料 (しりょう) : a document
資質 (ししつ) : nature, quality
*With these example words, please try to get the feelings and nuances of '融' and '資'.






ある時、利息を取って言葉を貸し出す銀行があった。

ある時(あるとき):Once upon a time
利息を取る(りそくをとる):to charge interests to a loan (verb)
利息を取った。: You charged interests to a loan.
利息を取って、.... : You charged interests to a loan and/then ......
言葉(ことば):a word, a phrase
貸し出す(かしだす):to lend, to loan
言葉を貸し出す : to lend someone a word (verb)
利息を取って言葉を貸し出す : to loan word for interest (verb)
銀行 (ぎんこう): a bank
言葉を貸し出す銀行 : a bank which lends you a word (noun clause)
銀行があった。:There was a bank.




銀行の名称は、世界言葉銀行であった。

銀行 (ぎんこう): a bank
名称(めいしょう):a name of a thing or an organization other than a person (This is a formal business like expression.)
銀行の名称 : the name of the bank
世界(せかい):world
世界言葉銀行 : The World Word Bank, Ltd. (This story is fiction.)
....であった。: It was .....
名称は、世界言葉銀行である。: The name of it is The World Word Bank, Ltd.
名称は、世界言葉銀行であった。: The name of it was The World Word Bank, Ltd.






ある日、その銀行に、ひとりの日本人の顧客が来店した。彼は、その銀行で、幾らか借りたいと思っていた。


ある日(あるひ):One day
ひとり:one (person)
日本人(にほんじん):a Japanese (person)
顧客(こきゃく):a customer
来店する(らいてんする):a customer comes to your store, shop or restaurant ( This word is said by a shop person when talking about their customer(s). )
彼(かれ):he / his / him
幾らか(いくらか):some amount
借りる(かりる):to borrow money or something
思う(おもう):to think
借りたいと思う:to want to borrow





彼のビジネスは、外国から入ってくるものを、何でも加工して新製品を作り出す事であった。

ビジネス: a business
外国(がいこく):a foreign country
入ってくる(はいってくる):to enter, to come from outside, to be imported
何でも(なんでも):whatever
加工する(かこうする):to process, to modify
新製品(しんせいひん):a new product
編み出す(あみだす):to think out
作り出す(つくりだす):to produce, to creat
新製品を作り出す事であった。(つくりだすことであった):It was to creat a new product.







担当者が案内して言った。「こんにちは! 本日はどの様な、ご相談でしょうか。」

担当者(たんとうしゃ):a representative, a person who talks and takes care of the customer, an employee who is in charge of a specific project or a part of the project
案内する(あんないする):to guide, to welcome a customer in your shop, store or restaurant
言った。(いった):You said. You told.
こんにちは!:Hello!
本日(ほんじつ):today (This expression is often used in business situations.)
どの様な?(どのよいうな?):How? What kind of?
相談(そうだん):a consultation, a talk when you need someone’s help or advice
ご相談(ごそうだん):a talk when your customer want to talk with you in your shop, store or restaurant (polite expression)
どの様な、ご相談でしょうか?:How can I help you?






男が言った。「今日は新しいローンの相談をしたくて来ました。」担当者が尋ねた。「いくら程、ご入用でしょうか。」

男が言った。(おとこがいった):The man said.
今日(きょう):today
新しいローン(あたらしいろーん):a new loan
新規のローン(しんきのろーん): a new loan (more businesslike  expression than “新しい”)
相談をしたい(そうだんをしたい):I want to talk or discuss with your about something
来ました(きました):I came.
相談をしたくて来ました:I came here to talk wit you something
尋ねる(たずねる):to ask a question
いくら程?(いくらほど?):how much?
ご入り用?(ごいりよう):Do you need?
いくら程ご入用でしょうか?:Polite business expression used when you talk to your customer or client






彼が要求を述べた。「 取り敢えず、英語で、100語お願いします。」

要求(ようきゅう):a request
述べる(のべる):to tell
取り敢えず(とりあえず): for the time being, for the present
英語(えいご):English (language)
100語(ひゃくご): 100 words.
105(ひゃくご):105
We usually recognize that you are saying 100 words instead of 105 "ひゃくご" from the context. In this case, we assume you will be adding "語" following to the amount. However, this type of expressions often confuse us, even we are native Japanese speakers. So, we sometimes need to check if the person are saying 100 words or 105.   To make it more clear, you may say "100個の単語(ひゃっこのたんご)", or something like that. Or, you can also say "one hundred words" slowly in English. Most of us will understand it.
お願いします。(おねがいします):Please, do it. (Polite expression)







担当者は更に尋ねた。「それでは、ご返済の計画についてお聞かせ願えますでしょうか。」

更に(さらに):further
更に尋ねる(さらにたずねる):to ask a question additionally
それでは:then, so
ご返済(ごへんさい):repaying, returning (polite expression used when you talk to your customer about his repayment)
計画(けいかく):a plan
ご計画(ごけいかく):Polite expression
ご返済の計画 or 返済のご計画:a repayment plan ( We don’t say “ご返済のご計画” because that’s too much. One “ご” is enough and natural.)
について:about
聞く(きく):to hear, to listen, to ask a question
聞かせる(きかせる):to let/make someone hear your message or an idea
願う(ねがう):to wish
お聞かせ願えますでしょうか:Would you please, tell me it? (Please, do not breakdown this phrase into small parts. Never try to analyze this by a grammar chart or formula. If you do it, I will cry!)







男は答えて言った。「1年以内に、全ての単語にカタカナをつけて、お返しいたします。」


男 (おとこ) : a man, the man
答えて言う(こたえていう):to answer by saying, “....”
1年以内 / 一年以内(いちねんいない): within a year. When we write our sentence vertically, we use kanji for numbers. However, when we write it horizontally, we often use Arabic numbers because  "一"(いち) just looks like a hyphen, and it is confusing.
全て(すべて):all, everything, the whole
単語(たんご): a word(s) (We don't say "単語達". In English, you add a letter "s" for plural expression but we don't usually add any letter unless we intentionally want to do it.)
全ての単語:the all words, the entire amount of words
カタカナ(かたかな): katakana characters were made from kanji characters by simplifying kanji. We use katakana characters to write loanwords.
つける:to add, to put something on something else, to attach
カタカナをつけて:with katakana
お返しいたします(おかえしいたします): I will return, I will repay (polite expression)







Menu

Comments

Popular posts from this blog

アイリス

あと何年?

Paperwork