Happy Birthday To You!

Happy Birthday To You!


Once upon a time, there was a middle aged man and his wife who lived in a small village in the countryside. Both the man and his wife were going to reach sixty years old in April. His wife's birthday was one week earlier than his birthday.

On the day before her birthday, the man mailed a birthday card to his wife. This is the message he wrote, "Happy Birthday To You! You are now sixty! Congratulations!"

When the man woke up in the morning, he saw his wife in the kitchen. He said "Hi! Good morning!" However, his wife didn't say anything to him. He was wondering if his birthday card had not been delivered to their apartment. He guessed that the card had been lost in the mail.

So, he decided to email her. He wrote, "Happy Birthday To You! You are now sixty! Congratulations!"

Before their breakfast, the man offered a short prayer for their food. Then he looked at his wife's face. Again, she was quiet. He thought that his email had not been sent to her iPhone.

So, he decided to use iMessage instead. He wrote, "Happy Birthday To You! You are now sixty! Congratulations!"

In the evening, when he came back home from work, his wife was not there. He found a note on the dining table. It was from his wife. She had left a message, "I am going to a restaurant with someone, for my birthday. Happy Birthday to you, too! You are also going to be sixty!"

The man was happy to see the note. He said to himself, "Good! She finally got my message."





誕生日おめでとう!

ある時、ある田舎の小さな村に、中年夫婦が住んでいた。二人とも、4月に60歳になろうとしていたが、妻の誕生日のほうが夫よりも1週間早かった。妻の誕生日の前日、男は妻に誕生日カードを郵送した。彼が書いたメッセージは、こうであった。「ハッピーバースデイ! 60歳おめでとう!」

朝起きた時彼は、キッチンで妻をみつけ、「おはよう!」と声をかけた。ところが、妻は何も言わなかった。彼は、もしかしたら、彼のカードが未配達だったのでは無いかと思った。おそらく郵送の途中で紛失されたのだろうと考えた。そういうわけで、彼は、妻にメールを書くことにした。「ハッピーバースデイ! 60歳おめでとう!」

朝食を前に、彼は、短いお祈りをした。そして、妻の方を見た。またもや、妻は静かであった。彼は、自分のメールが妻のアイフォーンに届いていないのかと思った。それで、こんどは、代わりに、アイメッセージを使うことにした。彼は書いた。「ハッピーバースデイ! 60歳おめでとう!」

夕方になって、仕事から帰った時、妻が居なかった。そして、食卓の上に、メモノートを見つけた。それは妻からのもので、何かメッセージが書かれていた。「今日は私の誕生日なので、人とレストランに行ってきます。ハッピーバースデイ! あなたも60歳ね!」男は、それを見て喜んだ。そして呟いた。「良かった! やっと彼女が、私のメッセージを読んでくれたみたいだ。」




ある時、ある田舎の小さな村に、中年夫婦が住んでいた。


Once upon a time, there was a middle aged man and his wife who lived in a small village in the countryside.


ある時 (あるとき) : a certain time, once upon a time

田舎 (いなか) : the countryside (noun)

小さな (ちいさな) : small (adjective with a following noun)

小さい (ちいさい) : small (adjective with or without a following noun)

村 (むら) : a village

ある村 : a certain village, a village which the story takes place (noun)

田舎の村 : a village in the countryside

小さな村 : a small village

中年 (ちゅうねん) : middle age (noun), a middle aged person (noun)

夫婦 (ふうふ) : a man and his wife, a married couple

中年夫婦 : a middle aged man and his wife (noun)

住む (すむ) : to live in a house, an apartment, etc. (verb), to live in an area such as city, state, country, etc. (verb)

住んでいる。: You live there/here.

住んでいた。: You lived there/here.

ある小さな村に住んでいた。: You lived in a small village.

中年が住んでいた。: a middle aged person lived here/there.

夫婦が住んでいた。: A man and his wife lived there/here.




二人とも、4月に60歳になろうとしていたが、妻の誕生日のほうが夫よりも1週間早かった。


Both the man and his wife were going to reach sixty years old in April. His wife's birthday was one week earlier than his birthday.


二人 (ふたり) : two (people), a man and his wife, you and your child, you and your parent, you and your friend, you and someone who is with you, etc. (depends on the context)

二人とも : both two (people)

4月 (しがつ) : April

60歳 (ろくじゅっさい) : sixty years old

4月に60歳になる : You will reach to sixty in April.

なろうとしている : You are about to be such a person. You are about to have such a status. You are about to have such a condition.

60歳になろうとしている。 : You are going to be sixty soon.

60歳になろうとしていた。 : You were going to be sixty soon.

60歳になろうとしていたが、....  : You were going to be sixty soon but/and .......

妻 (つま) : someone's wife

誕生日 (たんどょうび) : the birth day

妻の誕生日 : his wife's birthday (noun)

.... のほうが ----- よりも : .... is more/less than -----

夫 (おっと) : someone's husband

1週間 (いっしゅうかん) : one week

早い (はやい) : early (adjective)

早かった。(はやかった) : It was early.

1週間早かった。: It was one week earlier.

妻の誕生日のほうが夫よりも ......。 : His wife's birthday is/was .......  than his birthday.

妻の誕生日のほうが1週間早かった。: His wife's birthday was one week earlier than your birthday.









妻の誕生日の前日、男は妻に誕生日カードを郵送した。


On the day before her birthday, the man mailed a birthday card to his wife.


妻 (つま) : someone's wife

誕生日 (たんじょうび) : your birthday

妻の誕生日 : his wife's birthday

前日 (ぜんじつ) : the day before it happened, the day before you did it, the previous day

誕生日の前日 : the day before your birthday

男 (おとこ) : a man, the man

カード : a card

誕生日カード : a birthday card

郵送 (ゆうそう) : mailing a card, letter or packet (noun)

郵送する : to mail (verb)

郵送した。: You mailed it.

男は郵送した。: The man mailed it to someone.

妻に郵送した。: You mailed it to your wife.

誕生日カードを郵送した。: You mailed a birthday card to someone.



彼が書いたメッセージは、こうであった。「ハッピーバースデイ! 60歳おめでとう!」


This is the message he wrote, "Happy Birthday To You! You are now sixty! Congratulations!"


彼 (かれ) : he/his/him

書く (かく) : to write (verb)

書いた (かいた) : You wrote.

彼が書いた : He wrote.

メッセージ : a message

彼が書いたメッセージ : the message he wrote (noun clause)

こう : like this

であった : It was.

こうであった : It was like this.

ハッピーバースデイ! : Happy Birthday to you!

60歳 (ろくじゅっさい) : sixty years old

おめでとう! : Congratulations!








朝起きた時彼は、キッチンで妻をみつけ、「おはよう!」と声をかけた。


When the man woke up in the morning, he saw his wife in the kitchen. He said "Hi! Good morning!"


朝 (あさ) : morning

起きた。(おきた) : You woke up.

時 (とき) : a time, the time, when you did it, when it happened

朝起きた時 : when you woke up in the morning, when he woke up in the morning (in this context)

彼 (かれ) : he/his/him

キッチンで : in the kitchen

妻 (つま) : wife

みつける : to find someone or something (verb), to happen to see someone or something (verb)

彼は、みつけた。: He found/saw someone or something.

彼は、キッチンで見つけた。: He saw someone in the kitchen. He found something in the kitchen.

彼は、妻をみつけた。: He saw/found his wife.

彼は、キッチンで妻をみつけ、.... : He saw his wife in the kitchen and/then/so .....

おはよう! : Good morning!

声 (こえ) : a voice

声をかける : to say a word to someone when you see him or her somewhere (verb)

「おはよう!」と声をかけた。: You said "Good morning!" to someone.





ところが、妻は何も言わなかった。


However, his wife didn't say anything to him.


ところが : however

妻 (つま) : wife, his wife (in this context)

何も (なにも) : anything (used with a negative expression)

何でも (なんでも) : anything (used with a positive expression)

言う (いう) : to say, to tell (verb), You say it. You tell.

言わない (いわない) : You don't say. You don't tell.

何も言わない。: You don't say anything.

何でも言う。: You say anything. You say whatever you want to say.

何も言わなかった。: You didn't say anything.

言った。(いった) : You said. You told.

何でも言った。: You said anything. You said whatever you wanted to say.

妻は言った。: Someone's wife said.

妻は言わなかった。: Someone's wife didn't say it.






彼は、もしかしたら、彼のカードが未配達だったのでは無いかと思った。


He was wondering if his birthday card had not been delivered to their apartment.


彼 (かれ) : he/his/him

もしかしたら : may or may not

カード : a card

彼のカード : his card

配達 (はいたつ) : delivery (noun), delivering (noun)

未配達 (みはいたつ) : a situation when something has not been delivered. (noun), undelivered (adjective)

未配達である。: It has not been delivered.

だった : It was.

未配達だった。: It had not been delivered.

無い (ない) : There is not. It is not here/there. You don't have it.

では無いかと : if it's true

だったのでは無いかと : if it was true

思う (おもう) : to think, to wonder, to guess, to consider, to concern (verb)

思った。(おもった) : You thought. You wondered. You considered. You concerned.

もしかしたら....ではないかと思う。: You are wondering if ..................

もしかしたら....ではないかと思った。: You were wondering if ..................

彼のカードが未配達である。 : His card has not been delivered. (current and recent situation)

彼のカードが未配達だった。 : His card had not been delivered. (past situation)

彼は思った。: He thought. He wondered. He considered. He concerned. He was wondering. (depends on the context)









おそらく郵送の途中で紛失されたのだろうと考えた。


He guessed that the card had been lost in the mail.


おそらく : probably

郵送 (ゆうそう) : mailing (noun)

途中 (とちゅう) : in the middle of a activity, work, task, project, meal, etc.

郵送の途中 : when you have already mailed something to someone but has not been delivered yet

紛失 (ふんしつ) : losing something (noun)

した。: You did it.

された。: Someone did it.

紛失した。: You lost it.

紛失された。: It has been lost. Someone lost it.

郵送の途中で紛失された。: It has been lost in the mail.

のだろう : It is probably true. Someone probably did it. It probably happened.

考える (かんがえる) : to think, to guess, to consider, to concern (verb)

(おそらく).....のだろうと考える。: You guess that .....

(おそらく).....のだろうと考えた。: You guessed that .....







そういうわけで、彼は、妻にメールを書くことにした。「ハッピーバースデイ! 60歳おめでとう!」


So, he decided to email her. He wrote, "Happy Birthday To You! You are now sixty! Congratulations!"


そういうわけで : so, then, for such a reason, therefore

彼 (かれ) : he/his/him

妻 (つま) : wife

メール : an email (We used to use the word "Eメール (いーめーる)" in the past but now we just say "メール". We don't say "メール" if we mail something at a postoffice.)

郵便 (ゆうびん) : mailing (postal services), a mail (a card, letter, packet, etc.)

手紙 (てがみ) : a letter

郵便物 (ゆうびんぶつ) : a mail, something you maild (noun)

書く (かく) : to write (verb)

メールを書く : to write an email, to email someone, to send an email (verb, We used to say "Eメールを書く" in the past but now we just say "メールを書く".)

手紙を書く : to write a letter (verb)

ことにする : to decide to do something which has already been mentioned (verb)

ことにした。: You decided to do it.

彼は書くことにした。: He decided to write it.

彼は妻に書くことにした。: He decided to write to his wife.

ハッピーバースデイ! : Happy Birthday To You!

60歳 (ろくじゅっさい) : sixty years old

おめでとう! : Congratulations!





朝食を前に、彼は、短いお祈りをした。


Before their breakfast, the man offered a short prayer for their food.


朝食 (ちょうしょく) : breakfast

前 (まえ) : front, before it, later

朝食を前に : before your breakfast, before his breakfast (in this context)

彼 (かれ) : he/his/him

短い (みじかい) : short (adjective with or without a following nown)

お祈り (おいのり) : a prayer (noun)

短いお祈り : a short prayer

お祈りをする : to offer a prayer (verb)

彼は、お祈りをした。: He offered a prayer.





そして、妻の方を見た。


Then he looked at his wife's face.


そして : then, so, and

妻 (つま) : wife

方 (ほう) : toward someone or something, the direction

妻の方 : toward your wife

見る (みる) : to see, to watch, to look at someone or something (verb)

見た。(みた) : You saw it. you watched it. You looked it.

妻の方を見た。: You looked at your wife's face. He looked at his wife's face. (in this context)





またもや、妻は静かであった。


Again, she was quiet.


またもや : again (It happened again when you probably had not expected or wished.)

妻 (つま) : wife

静か (しずか) : quiet, silent (adjective)

静かだった。/ 静かであった。: You were quiet. 

妻は静かだった。/ 妻は静かであった。: His wife was quiet. (in this context)

*He had expected that his wife would say something but again she was quiet. To express this feeling, I added "またもや" to this phrase.





彼は、自分のメールが妻のアイフォーンに届いていないのかと思った。


He thought that his email had not been sent to her iPhone.


彼 (かれ) : he/his/him

自分 (じぶん) : oneself, myself/yourself/himself/herself (depends on the context)

メール : an email

自分のメール : one's email, his email (in this context)

妻 (つま) : someone's wife, his wife (in this context)

アイフォーン : an iPhone

妻のアイフォーン : his wife's iPhone (in this context)

届く (とどく) : to arrive (verb), to be delivered (verb)

届いている。: It has already been delivered.

届いていない。: It has not been delivered yet.

思う (おもう) : to think, to wonder, to consider, to concern (verb)

思った。(おもった) : You thought. You wondered. You considered. You concerned.

届いていないのかと : if it has not been delivered, if he/she has not received it

届いていないのかと思う : You think that it has not been delivered.

届いていないのかと思った。: You thought that it had not been delivered.

彼は思った。: He thought. He wondered. He considered. He concerned.

アイフォーンに届いていない。: It has not sent to your iPhone.

彼は自分のメールが届いていないのかと思った。: He thought that his email had not sent to his/her iPhone.





それで、こんどは、代わりに、アイメッセージを使うことにした。

So, he decided to use iMessage instead.


それで : so, then, and

こんど : this time

代わり (かわり) : another option, a substitute, an alternative (noun)

代わりに (かわりに) : instead (adverb)

アイメッセージ : iMessage

使う (つかう) : to use (verb)

アイメッセージを使う : to use iMessage (verb)

使うことにする : to decide to use it (verb), I will use it.

使うことにした。: You have decided to use it.

アイメッセージを使うことにした。: You decided to use iMessage.






彼は書いた。「ハッピーバースデイ! 60歳おめでとう!」

He wrote, "Happy Birthday To You! You are now sixty! Congratulations!"


彼 (かれ) : he/his/him

書いた。(かいた) : You wrote.

ハッピーバースデイ! : Happy Birthday To You!

60歳 (ろくじゅっさい) : sixty years old

おめでとう! : Congratulations!






夕方になって、仕事から帰った時、妻が居なかった。


In the evening, when he came back home from work, his wife was not there.


夕方 (ゆうがた) : evening

夕方になる。: It's almost in the evening. (You see the sunset now or have just seen it.)

夕方になった。: It's already in the evening. (You have already seen the sunset.)

夕方になって : in the evening

仕事 (しごと) : your job, your work (noun)

帰る (かえる) : to return, to come back home, to go home (verb)

仕事から帰る : to come back home from work (verb)

仕事から帰った時 : when you come/came back home from work

妻 (つま) : wife, his wife (in this context)

居る。(いる) : Someone is here/there.

居ない。(いない) : Someone is not here/there.

居た。(いた) : Someone was here/there.

居なかった。(いなかった) : Someone was not here/there.

妻が居なかった。: Someone's wife was not here/there. His wife was not there. (in this context)



そして、食卓の上に、メモノートを見つけた。


He found a note on the dining table.


そして : then, so, therefore, as a result

食べる (たべる) : to eat, to have a meal (verb)

食 (しょく) : a meal (noun)

卓 (たく) : a table (noun)

食卓 (しょくたく) : a dining table (noun)

上 (うえ) : higher position, upper position (noun)

食卓の上に : on the dining table

メモ : a memo, a note (depends on the context)

ノート / ノートブック : a notebook

メモノート : a notebook, a memo, a note (depends on the context)

*"A memo" and "メモ" are not exactly the same. "A note" and "ノート" are not exactly the same. These katakana words were borrowed from the English words inaccurately. Many katakana words are in the same situation.








それは妻からのもので、何かメッセージが書かれていた。「今日は私の誕生日なので、人とレストランに行ってきます。ハッピーバースデイ! あなたも60歳ね!」


It was from his wife. She had left a message, "I am going to a restaurant with someone, for my birthday. Happy Birthday to you, too! You are also going to be sixty!"


それ : it

妻 (つま) : wife, his wife (in this context)

もの : a thing, something which you have just mentioned or which you are going to talk about

それは妻からのものだった。: It was from his wife. (in this context, "彼の" is omitted. We often omit parts from a sentence when it can be guessed from the context.)

それは妻からのもので、..... : It was from his wife and/then/so ...... (in this context, "彼の" is omitted.)

何か (なにか) : something

メッセージ : a message

何かメッセージ : some message, a message which you have not read yet

書く (かく) : to write (verb)

書かれる (かかれる) : to be written (verb)

書かれている。: It is written.

書かれていた。: It was written.

メッセージが書かれている。: A message is written. Someone has left a message. You see a message which someone has left.

メッセージが書かれていた。: A message was written. Someone had left a message. You saw a message which someone had left.

今日 (きょう) : today

私 (わたし) : I/my/me

誕生日 (たんじょうび) : a birthday

私の誕生日 : my birthday

今日は誕生日 : Today is someone's birthday.

なので : so, therefore

今日は私の誕生日なので、.... : Today is my birthday, so ......

人 (ひと) : a person, someone, somebody, someone else, another person (depends on the context)

レストラン : a restaurant

行く (いく) : to go (verb)

行きます。(いきます) : I/We will go.

行ってきます。(いってきます) : I/We will go there then will come back here later.

人と行ってきます。: I will go there with someone else (but not with you.)

ハッピーバースデイ! : Happy Birthday To You!

あなたも : you also

60歳 (ろくじゅっさい) : sixty years old

ね!: Is it, isn't it? Don't you think so? Okay? Right? You know! (This is a casual, spoken expression.)



男は、それを見て喜んだ。


The man was happy to see the note.


男 (おとこ) : the man

それ : it, that, something which you have just mentioned

見る (みる) : to see (verb)

見た。(みた) : You saw it.

それを見た。: You saw it.

男は、それを見た。: The man saw it.

男は、それを見て、.... : The man saw it and/then/so .....

喜ぶ (よろこぶ) : to be happy, to be glad, to express your feeling of happiness, to smile because you are happy (verb)

喜んだ。(よろこんだ) : You were happy. You smiled because you were happy.

男は、喜んだ。: The man was happy. The man smiled because he was happy.



そして呟いた。「良かった! やっと彼女が、私のメッセージを読んでくれたみたいだ。」


He said to himself, "Good! She finally got my message."

呟く (つぶやく) : to say something to yourself with a low voice (verb)

呟いた。(つぶやいた) : You spoke to yourself.

良い (よい) : good (adjective)

良かった!(よかった) : Good! It was good! I liked it! I enjoyed it! I'm glad! (depends on the context)

彼女 (かのじょ) : she/her

やっと彼女が、..... : She finally .........

私 (わたし) : I/my/me

私のメッセージ : my message

読む (よむ) : to read (verb)

読んだ。(よんだ) : You have read it already. You read it before. (past action)

くれる : Someone gives you a gift. (So, you are probably happy.)

くれた。: Someone gave you a gift. (So, you were probably happy.)

読んでくれる : Someone reads something when you want him or her to read it. (So, you are probably happy.)

読んでくれた。: Someone read something when you wanted him or her to read it. (So, you were probably happy.)

....みたい : It seems that ....

読んだみたい。: It seems that he or she has already read it. (So what? This is just an information.)

読んでくれたみたい : It seems that he or she has already read it. (So, you are probably happy now. You wanted him or her to read it.)

*If you are not happy when someone reads it, you probably don't use "くれた" expression. In such a case, just say "読んだ" or "読んだみたい," instead.


Comments

Popular posts from this blog

アイリス

あと何年?

Paperwork