A Lodge On The Mountain

A Lodge On The Mountain

Menu

Once upon a time, there was a family of three in a deep mountain in where only few people lived. Father and mother ran a lodge, and their daughter who had just become a senior in the high school helped them only in the mornings.

The daughter was interested in English. However, the nearest English conversation class was too far from her home, as far as 20 kilometers. It took longer than forty minutes at the fastest speed on the bicycle. Also, the busses were not convenient because they came to the mountain just few times a day.

Another problem was that the monthly fee for the class was expensive, and the textbooks were an additional cost above that. So, she attended the class only for two months, then quit it.

One day, one of her girl friends showed her screen of her smartphone and said, “Look! Do you know about Hello Talk?”

One year later, her parent’s lodge had some guests from foreign countries. There were a variety of informational booklets written in English on the several bulletin boards scattered around the lodge.

The newly grad spoke English fluently and gave guided tours to the foreign tourists. She also taught English to her parents, so they were able to speak a bit of English words and  served the guests with good hospitality.

Before we knew it, the foreign tourists began to call the lodge by its nickname “Hello Talk Lodge.”




Menu



山小屋

ある時、人里離れた山奥に、3人の家族が暮らしていた。父と母は山小屋を営んでいて、高校三年生になったばかりの娘が、朝だけそれを手伝っていた。

娘は、英語に興味が有ったが、町の英会話スクールは、いちばん近いところでも、20キロも離れていて、自転車で飛ばしても40分以上かかり、また、バスも便が少なく不便だった。

あと、英会話スクールも、月謝が高くて、テキスト代も別にかかり、結局、二ヶ月でやめてしまった。

ある日、彼女の友達がスマホの画面を見せながら言った。「ねぇ、ハロートークって知ってる?」

1年後、外国人旅行者数人が、父母の山小屋に宿泊した。その山小屋には、大きな掲示板が数か所掲げられており、英語で色々な情報が書かれていた。

高校を出たばかりの娘は、流暢な英語で旅行者を案内し、父と母も、娘から習った片言の英語を使って、お客さん達を、もてなした。

いつしか、その山小屋は、外国人旅行者の間で、「ハロートークロッジ」と言う愛称で呼ばれる様になった。





Menu

山小屋:Vocabulary

ある時、人里離れた山奥に、3人の家族が暮らしていた。
Once upon a time, there was a family of three in a deep mountain in where only few people lived.

山小屋(やまごや): a lodge on a mountain
ある時、…… (あるとき、): Once upon a time, ……
人里(ひとざと): a town where many people live in
離れる(はなれる): to separate, to leave, to go away, to take distance
山奥(やまおく): an area where is deep in the mountain
人里離れた山奥(ひとざとはなれた やまおく): a deep in the mountain in where only few people live
3人(さんにん): three (people)
家族(かぞく): a family
暮らす(くらす): to live
暮らした(くらした): (The family ) lived (simple past tense)
家族が暮らしていた。: The family lived. (This sentence is in the past progress tense in Japanese. We somehow feel comfortable with progress tenses in Japanese.)

Example:
彼は、ホーチミンで、本屋を営んでいた。(かれは、ほーちみんで、ほんやをいとなんでいた。): He ran a bookstore in Ho Chi Minh City. (Simple past tense in English, past progress tense in Japanese. “営んでいた” is in the past progress tense. )


父と母は山小屋を営んでいて、高校三年生になったばかりの娘が、朝だけそれを手伝っていた。
Father and mother ran a lodge, and their daughter who had just become a senior in the high school helped them only in the mornings.

父と母(ちち と はは): father and mother
山小屋(やまごや): a lodge on the mount
営む(いとなむ): to run a business (I somehow feel that the business will be a small shop or store which is owned by a individual person or a family. “経営する(けいえいする)” and “営む” has the same meaning but the feelings are somehow different.)
高校(こうこう):  high school
高校生(こうこうせい): a high school student
三年生(さんねんせい): a third-year student
高校三年生: a senior in high school
娘(むすめ): a daughter
娘は三年生になった。: The daughter has reached to the third grade in her school.
娘は高校三年生になったばかりです。: My daughter has just become a senior in her high school.
朝だけ(あさだけ): only in the morning
手伝う(てつだう): to help someone’s work, to assist

Examples:

子供のころ、娘は、親の仕事を手伝っていた。(こどものころ、むすめは、おやのしごとを てつだっていた。): The daughter helped her parents’ job when she was a child. (Simple past tense in English, past progress tense in Japanese. We often use past progress tense from our feeling.)

彼は、ホーチミンで、本屋を営んでいた。(かれは、ほーちみんで、ほんやをいとなんでいた。): He ran a bookstore in Ho Chi Minh City. (Simple past tense in English, past progress tense in Japanese. “営んでいた” is in the past progress tense. )



娘は、英語に興味が有ったが、町の英会話スクールは、いちばん近いところでも、20キロも離れていて、自転車で飛ばしても40分以上かかり、また、バスも便が少なく不便だった。
The daughter was interested in English. However, the nearest English conversation class was too far from her home, as far as 20 kilometers. It took longer than forty minutes at the fastest speed on the bicycle. Also, the busses were not convenient because they came to the mountain just few times a day.


娘(むすめ): a daughter, a girl, a young woman (depends on the context)
英語(えいご): English (language)
興味(きょうみ): an interest
有る(ある): There is.
娘は、英語に興味が有る。: The daughter is interested in English.
町(まち): a town  which is officially defined by the government
街(まち): a town, a street, an avenue which is called by people from the feeling
英会話(えいかいわ): conversation in English
スクール: a school
英会話スクール: an English conversation school where people attend a small class or take a private lesson base. Anyone who pays fees can take the lessons no matter if he or she is a child or senior. The owner of the school is often a company or an individual English teacher.
いちばん: the number one, the most, the least, etc.
近い(ちかい): close, near
いちばん近いところ: the closest place (the nearest 英会話スクール in this story)
いちばん近いところでも、: even the nearest school
20キロ(にじゅっきろ): 20 kilo meters (in this context)
離れる(はなれる): to depart, to take distance, to go away
20キロ離れている: The place is 20 kilometers far from here.
20キロも離れている: The place is as far as 20 kilometers from here.
自転車(じてんしゃ): a bicycle
飛ばす(とばす): to fly something, to throw something,  to speed up
自転車で飛ばす: to ride a bicycle in high speed
40分以上(よんじゅっぷんいじょう): longer than forty minutes
40分以上もかかる: it takes very long, longer than forty minutes.
バス: a bus
便(びん): a scheduled time when a bus, flight, train, ship, etc. supposed to come
少ない(すくない): It is less, little or few
不便(ふべん): inconvenient
便が少ない(びんが すくない): the busses come here only few times a day according to the official schedule table


あと、英会話スクールも、月謝が高くて、テキスト代も別にかかり、結局、二ヶ月で辞めてしまった。
Another problem was that the monthly fee for the class was expensive, and the textbooks were an additional cost above that. So, she attended the class only for two months, then quit it.

あと、…… : and/also ....
英会話スクール(えいかいわ すくーる): an English conversation school usually owned by a company or an individual teacher
月謝(げっしゃ):a monthly fee for the class
高い(たかい): high, expensive
テキスト: a text, a textbook
テキスト代(てきすとだい): the cost of a textbook
別に(べつに): separately, additionally
かかる: to cost, It costs.
結局(けっきょく): finally, as a result
二ヶ月(にかげつ): two months
辞める(やめる): to give up, to leave, to quit
二ヶ月で辞める: to stop it after two months, to quit after two months
辞めてしまった。: (She) quitted unfortunately.
彼は、ピアノを辞めた。: He stopped learning piano.
彼は、ピアノを辞めてしまった。: Unfortunately, he stopped learning piano.
英会話スクールも、辞めてしまった。: Unfortunately, (she) quit the English class.



ある日、彼女の友達がスマホの画面を見せながら言った。「ねぇ、ハロートークって知ってる?」
One day, one of her girl friends showed her screen of her smartphone and said, “Look! Do you know about Hello Talk?”

ある日、……(あるひ): one day, ……
彼女(かのじょ): she / her
友達(ともだち): a friend
スマホ: a smartphone
画面(がめん): a screen
見る(みる): to look, to watch, to see, to take a look
見せる(みせる): to show something to someone
言う(いう): to say
見せながら言う(みせながらいう): to show it and say something at the same time
スマホの画面を見せながら言う: to show your screen of your smartphone and say something to someone.
ねぇ、: This word is just two hiragana sounds, and does not have any grammatical meaning. Her friend is just trying to get her attention before saying something.
ハロートーク: Hello Talk.
知ってる?(しってる?): Do you know it? (casual and spoken expression)


1年後、外国人旅行者数人が、父母の山小屋に宿泊した。その山小屋には、大きな掲示板が数か所掲げられており、英語で色々な情報が書かれていた。
One year later, her parent’s lodge had some guests from foreign countries. There were a variety of informational booklets written in English on the several bulletin boards scattered around the lodge.

1年後(いちねんご): one year later
外国人(がいこくじん): a foreigner, a person who is from a foreign country
旅行者(りょこうしゃ): a  tourist, a traveler
数人(すうにん): several people but not many people
数個(すうこ): several things but not many things
父母(ふぼ):father and mother, parents
山小屋(やまごや): a lodge on the mountain
宿泊する(しゅくはくする): to stay in a hotel, someone’s house, etc. for one night or longer.
山小屋(やまごや): a lodge on the mountain
大きな(おおきな): large, big, great
掲示板(けいじばん):  a bulletin board
数か所(すうかしょ): several places
掲げる(かかげる): to put up something on a wall, to publish, to print
掲げられており、…… : It is put on a wall, and ……
英語(えいご): English
色々な(いろいろな): various, many
情報(じょうほう): information, data
書く(かく): to write
書かれている(かかれている):It’s written
その情報は、掲示板に書かれています。: That information is on the bulletin board.



高校を出たばかりの娘は、流暢な英語で旅行者を案内し、父と母も、娘から習った片言の英語を使って、お客さん達を、もてなした。
The newly grad spoke English fluently and gave guided tours to the foreign tourists. She also taught English to her parents, so they were able to speak a bit of English words and  served the guests with good hospitality.

高校(こうこう): a high school
出る(でる): to come out, to exit, to get out, to graduate
高校を出た(こうこうをでた): (She) graduated from her high school
高校を出たばかり: (She) has just graduated from her high school.
娘(むすめ): a daughter
高校を出たばかりの娘: the daughter who has just graduated from high school
流暢(りゅうちょう): fluent
英語(えいご): English
旅行者(りょこうしゃ): a tourist, a traveler
案内(あんない): an guidance
案内する(あんないする): to guide
父と母(ちち と はは): the parents
娘(むすめ): a daughter
習う(ならう): to learn
父と母は、娘から英会話を習った。: The parents learned conversation in English from their daughter.
片言の英語(かたことの えいご): at bit of English that they can speak few English words or phrases and communicate anyway.
使う(つかう): to use
片言の英語を使う: to use some English words and phrases with limited vocabulary
お客さん達(おきゃくさんたち): guests (casual expression)
もてなす: to serve with good hospitality
おもてなし: hospitality



いつしか、その山小屋は、外国人旅行者の間で、「ハロートークロッジ」と言う愛称で呼ばれる様になった。
Before we knew it, the foreign tourists began to call the lodge by its nickname “Hello Talk Lodge.”

いつしか: before we heard it, eventually
山小屋(やまごや): a lodge on the mount
その山小屋:the lodge which has already been mentioned
外国人(がいこくじん): a foreigner
旅行者(りょこうしゃ):a tourist
外国人旅行者 : a tourist from a foreign country
人々の間で(ひとびとのあいだで): between people
「ハロートークロッジ」: “Hello Talk Lodge” (fiction)
言う(いう):to say
と言う:it is called “...”, which is “....”
愛称(あいしょう): a nickname
「ハロートークロッジ」と言う愛称 : a nickname called “Hello Talk Lodge”
呼ぶ(よぶ): to call
愛称で呼ぶ(あいしょうでよぶ): to call by a nickname
呼ばれる:to be called
愛称で呼ばれる:to be called by a nickname
様になる(ようになる):to get in a situation that ....
愛称で呼ばれる様になった。: people began to call it by a nickname



Menu


Comments

Popular posts from this blog

アイリス

あと何年?

Paperwork