A Man Who Lost Everything!

A Man Who Lost Everything!

Once upon a time, there was a man who lost everything in Japan. When he reached the age of 50, he decided to simplify his life.

First, the man decided not to send people summer greeting cards which are called "shochu-mimai" that people send during the summer season by saying "It's hot, isn't it? How are you? Please take care!" and so on.


Second, the man also stopped sending New Year cards called "nen-ga-jo." Some people kept sending him those cards even though he stopped it. However, after two years, everyone also stopped giving him such a card. The man lost all greeting card relationships with people.


Third, the man canceled his home phone. He had an iPhone but he had not notified his friends or relatives of it's number because he had only been using it for checking Yahoo News. The man lost all phone relationship with people.


Fourth, the man deleted and reinstalled his SNS app. As a result, he lost all his chat histories including voice recording on the app.


Sixth, the man quit his company. Then he tried to find a new job but no companies wanted hire him. He lost his career.


Seventh, the man sold his house but the economy had been very bad. He sold his house for a cheaper price. Most of the funds he received from the buyer were just forwarded to his bank to pay off his mortgage.


Eighth, the man sold all his stocks and mutual funds and deposited all of the money into his savings account. Most of his funds were used to repay credit card companies. Within a year, he lost all his savings.


Ninth, his financial situation made his wife unhappy. So, she left him and went back to her parents' house. Her children followed her. He lost his family.


Tenth, the man sold all his furniture and appliances. Then, he moved to a lodge on a mountain which had been abandoned by the owner. The lodge had no electricity, no gas, no water service, and no cell phone connection. He lost his city life.


Eleventh, the man ate up all of his instant food. Then he had to eat and drink from whatever he found in trees and rivers. He lost food culture.


Twelfth, the man was bitten by a poisonous snake. He finally lost his life.


The man woke up. He saw his parents who had already passed away several years ago. His dad said to the man, "Welcome my son! Your mom is here! You will no longer lose anything.After that, the man and his parents lived in heaven happily ever after.





ああ、ć…šăŠă‚’ć€±ă„ă—è€…ă‚ˆ!

ă‚ă‚‹æ™‚、æ—„æœŹă«、ć…šăŠă‚’ć€±ă„ă—ç”·ăŒă„ăŸ。ćœŒăŻäș”ćæ­łă«é”ă—ăŸéš›、æ–­æšé›ąă‚’æ±șæ„ă—ăŸ。

ăŸăšæœ€ćˆă«、ćœŒăŻ、「æš‘äž­èŠ‹èˆžă„」ăšć‘Œă°ă‚Œă‚‹、ć€ăźæŒšæ‹¶çŠ¶ă‚«ăƒŒăƒ‰ă‚’äșșă€…ă«é€ă‚‹ăźă‚’æ­ąă‚ă‚‹ă“ăšă«ă—ăŸ。「æš‘äž­èŠ‹èˆžă„」は、æ—„æœŹăźæ…Łçż’ă§、äșș々は、ć€ă«ăȘるべ、ă‚«ăƒŒăƒ‰ă«、「æš‘ă„ă§ă™ă­。ăŠć…ƒæ°—ă§ă™ă‹。ごè‡Șæ„›äž‹ă•ă„。」ç­‰ăźæ–‡èš€ă‚’æ›žă„ăŠ、送り搈うぼだ。

珏2ç•Ș盟に、男は、「ćčŽèł€çж」ăšć‘Œă°ă‚Œă‚‹、新ćčŽăźæŒšæ‹¶ă‚«ăƒŒăƒ‰ă‚’ć‡șă™ăźă‚‚æ­ąă‚ăŠă—ăŸăŁăŸ。それでもäșș々は、ćœŒă«ă‚‚ćčŽèł€çŠ¶ă‚’æ›žă„ăŠăă‚ŒăŸ。べころが、äșŒćčŽćŸŒă«ăŻ、èȘ°ă‹ă‚‰ă‚‚ćčŽèł€çŠ¶ăŒæ„ăȘくăȘった。男は、ć­ŁçŻ€ăźæŒšæ‹¶çŠ¶ă‚’ć‡șし搈うäșșé–“é–ąäż‚ă‚’ç„Ąăă—ăŠă—ăŸăŁăŸ。


珏3ç•Ș盟に、男は、è‡Șćź…ăźé›»è©±ć›žç·šă‚’è§ŁçŽ„ă—ăŸ。ă‚ąă‚€ăƒ•ă‚©ăƒŒăƒłă‚‚æœ‰ăŁăŸăŒ、ăƒ€ăƒ•ăƒŒăƒ‹ăƒ„ăƒŒă‚čをèȘ­ă‚€ç‚șă ă‘ă«äœżăŁăŠă„ăŠ、揋äșșらにも、èŠȘæ—ă«ă‚‚、ç•Șć·ă‚’çŸ„ă‚‰ă›ăŠă„ăȘかった。男は、äșșă€…ăšăźé›»è©±ăźé–ąäż‚ă‚’、ć…šăŠç„Ąăă—ăŠă—ăŸăŁăŸ。


珏4ç•Ș盟に、男は、ă‚œăƒŒă‚·ăƒŁăƒ«ăƒăƒƒăƒˆăƒŻăƒŒă‚Żăźă‚ąăƒ—ăƒȘを扊陀しお、ć†ă‚€ăƒłă‚čăƒˆăƒŒăƒ«ă—ăŸ。ăăźç”æžœ、éŒČéŸłéŸłćŁ°ă‚’ć«ă‚€、ă‚ă‚‰ă‚†ă‚‹ăƒăƒŁăƒƒăƒˆć±„æ­Žă‚’ć€±ăŁăŸ。


珏6ç•Ș盟に、男は、äŒšç€Ÿă‚’é€€è·ă—ăŸ。ăă—ăŠćœŒăŻ、æ–°ă—ă„ä»•äș‹ă‚’æŽąă—ăŸăŒ、ćœŒă‚’é›‡ă„ăŸă„ăšè€ƒăˆă‚‹äŒšç€ŸăȘど、äœ•ć‡Šă«ă‚‚ăȘかった。ćœŒăŻä»•äș‹ăźă‚­ăƒŁăƒȘケをć–Șć€±ă—ăŸ。


珏7ç•Ș盟に、男は、è‡Ș漅をćŁČ据したが、ç”ŒæžˆçŠ¶æłăŒéžćžžă«æ‚Șかったぼで、ćź‰ă„ć€€æź”ă«ăȘった。ćŁČăŁăŸç›žæ‰‹ă‹ă‚‰ăźć…„é‡‘ăŻ、ăăźæź†ă©ăŒ、äœćź…ăƒ­ăƒŒăƒłăźćźŒæžˆă«æŒŻă‚Šć‘ă‘ă‚‰ă‚ŒăŸ。


珏8ç•Ș盟に、男は、è‡Șă‚‰ăŒæŒăŁăŠă„ăŸć…šăŠăźæ ȘćŒăšæŠ•èł‡äżĄèš—ă‚’ćŁČっお、生掻èȻたç‚șぼ揣ćș§ă«ć…„金した。しかし、æź†ă©ăźăŠé‡‘ăŻ、ă‚«ăƒŒăƒ‰äŒšç€Ÿăžăźæ”Żæ‰•ă„ă«æ¶ˆăˆăŸ。侀ćčŽă‚‚しăȘい憅に、èČŻè“„ăźć…šăŠă‚’äœżă„æžœăŸă—ăŸ。 

珏9ç•Ș盟に、ćœŒăźćź¶èšˆăźçŠ¶æ…‹ăŻćŠ»ă‚’äžćčžă«ă—ăŸ。そしど、抻は、ć­äŸ›ăŸăĄă‚’é€Łă‚ŒăŠ、ćœŒăźć…ƒă‚’ćŽ»ăŁăŸ。ćœŒăŻ、ćź¶æ—ă‚’ć€±ăŁăŸ。

珏10ç•Ș盟に、男は、慚おた柶慷ず、ćź¶é›»èŁœć“ă‚’ćŁČった。そうしどから、æ—ąă«æ‰€æœ‰è€…ă«èŠ‹æšăŠă‚‰ă‚ŒăŠæ”Ÿçœźă•ă‚ŒăŠă„ăŸć±±ć°ć±‹ă«ç§»ă‚Šäœă‚“ă 。ăăźć°ć±‹ă«ăŻ、é›»æ°—ă‚‚、ガă‚čも、æ°Žé“ă‚‚ç„Ąă、æșćžŻé›»è©±ă‚‚çč‹ăŒă‚‰ăȘかった。ćœŒăŻ、èĄ—ăźç”ŸæŽ»ă‚’ć–Șć€±ă—ăŸ。


珏11ç•Ș盟に、男は、ă‚€ăƒłă‚čタント食擁を、慹郹食ăčă€ăă—ăŠă—ăŸăŁăŸ。ăă—ăŠćœŒăŻ、æž—ă‚„ć·ă§èŠ‹ă€ă‹ă‚‹ç‰©ă‚’、äœ•ă§ă‚‚éŁČăżéŁŸă„ă™ă‚‹çŸœç›źă«ăȘった。ćœŒăŻ、éŁŸæ–‡ćŒ–ăšèš€ă†ă‚‚ăźă‚’ç„Ąăă—ăŠă—ăŸăŁăŸ。 

珏12ç•Ș盟に、男は、æŻ’è›‡ă«ć™›ăŸă‚ŒăŸ。ćœŒăŻ、甐汀、ć‘œă‚’ć€±ăŁăŸ。

男は、ç›źèŠšă‚ăŸ。ăă“ă«ăŻ、数ćčŽć‰ă«äž–ă‚’ćŽ»ăŁăŸćœŒăźäžĄèŠȘがいた。父èŠȘăŒćœŒă«èš€ăŁăŸ。「ă‚ˆăæ„ăŸă­。ăŠæŻă•ă‚“ă‚‚、ă“ă“ă«ă„ă‚‹ă‚ˆ! ă‚‚ă†äœ•ă‚‚ć€±ă†ćżƒé…ăŻ、いらăȘいよ。ă“ă‚Œă‹ă‚‰ăšăŁăšäž€ç·’ă ă‚ˆ!」それからは、男ず、そぼ価èŠȘăŻć€©ć›œă§ćčžă›ă«æšźă‚‰ă—ăŸăšă•。めでたし、めでたし!






A Man Who Lost Everything!
ああ、ć…šăŠă‚’ć€±ă„ă—è€…ă‚ˆ!


ああ! : Oh! Ah!

慹ど (すăčお) : all, everything, everything you have
怱う (うしăȘう) : to lose something (verb)
男 (おべこ) : a man, the man

ć€±ăŁăŸ (うしăȘった) / ć€±ă„し (うしăȘいし) : who lost something (a part of a noun clause) ("怱いし" is a poetic expression)
äșș (ăČず) : a person
者 (もぼ) : a person (poetic or old-fashioned expression)
物 (もぼ) : a thing
ああ、.....è€…ă‚ˆ!: Oh man who .......! (poetic expression)



Once upon a time, there was a man who lost everything in Japan. When he reached the age of 50, he decided to simplify his life.
ă‚ă‚‹æ™‚、æ—„æœŹă«、ć…šăŠă‚’ć€±ă„ă—ç”·ăŒă„ăŸ。ćœŒăŻäș”ćæ­łă«é”ă—ăŸéš›、æ–­æšé›ąă‚’æ±șæ„ă—ăŸ。


ă‚ă‚‹æ™‚ (あるべき) : Once upon a time

æ—„æœŹ (にほん) : Japan
ć…šăŠă‚’ć€±ăŁăŸç”· : a man who lost everything (noun clause)
慚おを怱いし男 : a man who lost everything (noun clause, poetic expression)
æ—„æœŹă«、ç”·ăŒă„ăŸ。: There was a man in Japan.
ć…šăŠă‚’ć€±ă„ă—ç”·ăŒă„ăŸ。: There was a man who lost everything.

ćœŒ (かれ) : he / his / him

äș” (ご) : five
捁 (じゅう) : ten
äș”捁 (ごじゅう) : fifty
ćæ­ł (じゅっさい) : ten years old (We don't say "じゅうさい". )
äș”ćæ­ł (ごじゅっさい) : fifty years old (We don't say "ごじゅうさい".)
達する (たっする) : to reach (verb)
達した (たっした) : You reached.
ćœŒăŻäș”ćæ­łă«é”ă—ăŸ  : He reached fifty years old.
際 (さい) : when it happens/happened, on such occasion, in such situation (a part of an adverb clause)
äș”ćæ­łă«é”ă—ăŸéš› : when you reached fifty years old (adverb clause)

æ–­æšé›ą (だんじゃり) : the three principal that you will stop getting new unneeded things, trash old unneeded things and take distance from a fixation on things (断: disconnect, 捚: trash, 雱:distance)

æ±ș意 (け぀い) : a decision (noun)
æ±șæ„ă™ă‚‹ : to decide (verb)
æ–­æšé›ąă‚’æ±șæ„ă™ă‚‹ : to decide to go the way of æ–­æšé›ą (verb)
ćœŒăŻæ±șæ„ă—ăŸ。: He decided.



First, the man decided not to send people summer greeting cards which are called "shochu-mimai" that people send during the summer season by saying "It's hot, isn't it? How are you? Please take care!" and so on.

ăŸăšæœ€ćˆă«、ćœŒăŻ、「æš‘äž­èŠ‹èˆžă„」ăšć‘Œă°ă‚Œă‚‹、ć€ăźæŒšæ‹¶çŠ¶ă‚«ăƒŒăƒ‰ă‚’äșșă€…ă«é€ă‚‹ăźă‚’æ­ąă‚ă‚‹ă“ăšă«ă—ăŸ。「æš‘äž­èŠ‹èˆžă„」は、æ—„æœŹăźæ…Łçż’ă§、äșș々は、ć€ă«ăȘるべ、ă‚«ăƒŒăƒ‰ă«、「æš‘ă„ă§ă™ă­。ăŠć…ƒæ°—ă§ă™ă‹。ごè‡Șæ„›äž‹ă•ă„。」ç­‰ăźæ–‡èš€ă‚’æ›žă„ăŠ、送り搈うぼだ。


æœ€ćˆ (さいしょ) : first, beginning
ăŸăšæœ€ćˆă« (ăŸăšă•ă„ă—ă‚‡ă«) : First, at the beginning
ćœŒ (かれ) : he / his / him
æš‘äž­èŠ‹èˆžă„ (ă—ă‚‡ăĄă‚…ă†ăżăŸă„) : shochu-mimai (explained in this story)
ć‘Œă°ă‚Œă‚‹ (よばれる) : to be called
「æš‘äž­èŠ‹èˆžă„」ăšć‘Œă°ă‚Œă‚‹ : to be called "shochu-mimai", which is called "shochu-mimai", People call it "shochu-mimai".
ć€ (ăȘ぀) : summer
ă‚«ăƒŒăƒ‰ (ă‹ăƒŒă©) : a card
æŒšæ‹¶çŠ¶ă‚«ăƒŒăƒ‰ (ă‚ă„ă•ă€ă˜ă‚‡ă†ă‹ăƒŒă©) : a greeting card
ć€ăźæŒšæ‹¶çŠ¶ă‚«ăƒŒăƒ‰ : a summer greeting card
送る (おくる) : to send
ă‚«ăƒŒăƒ‰ă‚’é€ă‚‹ : to send someone a card (verb)

äșș々に送る : to send people something (verb)

æŒšæ‹¶çŠ¶ă‚«ăƒŒăƒ‰ă‚’é€ă‚‹ăź : an activity or action that you send someone a greeting card (noun clause)

æ­ąă‚ă‚‹ (やめる) : to stop doing something (verb)
é€ă‚‹ăźă‚’æ­ąă‚ă‚‹ : to stop sending someone something (verb)
ă“ăšă«ă—ăŸ。: You decided it.
æ­ąă‚ă‚‹ă“ăšă«ă—ăŸ。: You decided not to do it, You decided to stop to do it.

ćœŒăŻ、ă‚«ăƒŒăƒ‰ă‚’é€ă‚‹ăźă‚’æ­ąă‚ă‚‹ă“ăšă«ă—ăŸ。: He decided not to send someone a card.

æ—„æœŹ (にほん) : Japan
æ…Łçż’ (かんしゅう) : the activities which people usualy do in certain situations or occasions in their town, area or country

æ—„æœŹăźæ…Łçż’ : the activities which people usually do in certain situations or occasions in Japan (noun clause)

äșș (ăČず) : a person
äșș々 (ăČずびず) : people
時 (べき) : the time
æ™‚ă€… (ăšăă©ă) : from time to time
ć€ (ăȘ぀) : summer
ć€ă«ăȘる : summer comes
ć€ă«ăȘるべ、: during the summer season
æš‘ă„ (あ぀い) : hot (room temperature, outside)
æš‘ă„ă§ă™。: It's hot. 
æš‘ă„ă§ă™ă­。: It's hot, isn't it?

ć…ƒæ°— (げんき) : your mental and/or health condition is good

ăŠć…ƒæ°—ă§ă™ă‹。: How are you? How do you feel today?
è‡Ș愛 (じあい) : taking care of yourself (noun)
è‡Șæ„›ă™ă‚‹ : to take care of yourself (verb)
例さい。(ください) : Please give it to me. Please do it.
ごè‡Șæ„›äž‹ă•ă„。: Please take care of yourself.
....等 (ăȘど / べう ) : ....., etc. .....and so on.
文蚀 (もんごん) : wording, phrases (noun)

「......」ç­‰ăźæ–‡èš€ : a phrase such as "........", and so on

æ›žă (かく) : to write something (verb)
ă‚«ăƒŒăƒ‰ă«æ›žă : to write something on a card (verb)
æ–‡èš€ă‚’æ›žă : to write a phrase(s) (verb)
æ›žă„ăŠ、..... : to write it and/then......
送る (おくる) : to send (verb)
搈う (あう) : to fit, to suit, to match (verb)
送り搈う (おくりあう) : to send something to each other, to exchange something such as gifts to each other
æ…°ă‚ćˆă† (ăȘぐさめあう) : to comfort each other when both you and the other person are crying
......ただ。: What they do is that ...... , The situation is that ..... , It is that ...... (This expression is often used at the end of the sentence when you describe or state something. )




Second, the man also stopped sending New Year cards called "nen-ga-jo." Some people kept sending him those cards even though he stopped it. However, after two years, everyone also stopped giving him such a card. The man lost all greeting card relationships with people.

珏2ç•Ș盟に、男は、「ćčŽèł€çж」ăšć‘Œă°ă‚Œă‚‹、新ćčŽăźæŒšæ‹¶ă‚«ăƒŒăƒ‰ă‚’ć‡șă™ăźă‚‚æ­ąă‚ăŠă—ăŸăŁăŸ。それでもäșș々は、ćœŒă«ă‚‚ćčŽèł€çŠ¶ă‚’æ›žă„ăŠăă‚ŒăŸ。べころが、äșŒćčŽćŸŒă«ăŻ、èȘ°ă‹ă‚‰ă‚‚ćčŽèł€çŠ¶ăŒæ„ăȘくăȘった。男は、ć­ŁçŻ€ăźæŒšæ‹¶çŠ¶ă‚’ć‡șし搈うäșșé–“é–ąäż‚ă‚’ç„Ąăă—ăŠă—ăŸăŁăŸ。


äșŒç•Ș盟に、..... (にばんめに) : Second, ......

男 (おべこ) : the man
ćčŽèł€çж (ねんがじょう) : a New Year Card
「ćčŽèł€çж」ăšć‘Œă°ă‚Œă‚‹ : to be called "Nengajo"
「ćčŽèł€çж」ăšć‘Œă°ă‚Œă‚‹ă‚«ăƒŒăƒ‰ : cards called "Nengajo"
新ćčŽ (しんねん) : the New Year
挚拶 (あいさ぀) : greetings, saying hello to someone
ć‡șす (だす) : to make something out, to send something to someone, to push or pull something outside the container
æŒšæ‹¶ă‚«ăƒŒăƒ‰ă‚’ć‡șすぼ : sending someone a greeting card (noun clause)
æŒšæ‹¶ă‚«ăƒŒăƒ‰ă‚’ć‡șすぼも : even also sending someone a greeting card (noun clause)
æ­ąă‚ă‚‹ (やめる) : to stop doing something
æŒšæ‹¶ă‚«ăƒŒăƒ‰ă‚’ć‡șă™ăźă‚’æ­ąă‚ă‚‹ : to stop sending someone a greeting card, to stop sending people greeting cards (verb)
æ­ąă‚ăŸ。: You stopped doing it.
æ­ąă‚ăŠă—ăŸăŁăŸ。:You stopped doing it unfortunately. (Some negative feeling is added.)

それでも : even though, but even so, however
äșș々 (ăČずびず) : people
ćœŒă«ă‚‚ (ă‹ă‚Œă«ă‚‚) : also to him
æ›žă (かく) : to write something
æ›žă„ăŸ。 : Someone wrote something.
æ›žă„ăŠăă‚ŒăŸ。: Someone wrote something for you, so you will probably thank him or her. You don't say "æ›žă„ăŠăă‚ŒăŸ" if you are the one who wrote it. "くれた" has a feeling that someone helped you or did something good for you.

べころが : however

äșŒćčŽćŸŒ (にねんご) : after two years
èȘ°ă‹ă‚‰ă‚‚ (だれからも) : from no one (used with a negative phrase)
æ„ă‚‹ (くる) : Someone or something comes to your place.
杄ăȘい (こăȘい) : Someone or something does not come to your place.
èȘ°ă‹ă‚‰ă‚‚杄ăȘい : No one sends you something. (literally "Something does not come from anybody.")
ćčŽèł€çŠ¶ăŒæ„る : Someone sends you a Nengajo. (literally "A Nengajo comes to your place. ")
ćčŽèł€çŠ¶ăŒæ„ăȘい : Someone does not send you a Nengajo. (literally "A Nengajo does not come to your place. ")
ăȘった : The situation has changed, You now see such as situation.

ćčŽèł€çŠ¶ăŒæ„ăȘくăȘった。: The situation has changed and you no longer receive New Year cards from people. 

正節 (ăă›ă€) : a season(s)
挚拶 (あいさ぀) : greetings
挚拶状 (ă‚ă„ă•ă€ă˜ă‚‡ă†) : a greeting card or letter
ć­ŁçŻ€ăźæŒšæ‹¶çŠ¶ : a seasonal greeting card or letter
ć‡șし搈う (だしあう) : to send something to each other, to give something to each other, to exchange (verb)
äșș間 (にんげん) : a man, a human, human
閱係 (かんけい) : the relationship
äșș間閱係 : a human relationship between you and someone
æŒšæ‹¶çŠ¶ă‚’ć‡șし搈うäșș間閱係 : a greeting card relationship with someone (noun clause)
無くす (ăȘくす) : to lose something
äșș間閱係を無くす : to lose a relationship with someone or people
ç„Ąăă—ăŠă—ăŸă† : to lose something unfortunately (with a negative feeling that you missed it)
ç„Ąăă—ăŠă—ăŸăŁăŸ。: You lost something unfortunately. (with a negative feeling that you missed it)





Third, the man canceled his home phone. He had an iPhone but he had not notified his friends or relatives of it's number because he had only been using it for checking Yahoo News. The man lost all phone relationship with people.

珏3ç•Ș盟に、男は、è‡Șćź…ăźé›»è©±ć›žç·šă‚’è§ŁçŽ„ă—ăŸ。ă‚ąă‚€ăƒ•ă‚©ăƒŒăƒłă‚‚æœ‰ăŁăŸăŒ、ăƒ€ăƒ•ăƒŒăƒ‹ăƒ„ăƒŒă‚čをèȘ­ă‚€ç‚șă ă‘ă«äœżăŁăŠă„ăŠ、揋äșșらにも、èŠȘæ—ă«ă‚‚、ç•Șć·ă‚’çŸ„ă‚‰ă›ăŠă„ăȘかった。男は、äșșă€…ăšăźé›»è©±ăźé–ąäż‚ă‚’、ć…šăŠç„Ąăă—ăŠă—ăŸăŁăŸ。


珏3ç•Ș盟に、.... (だいさんばんめに): Third, ....
男 (おべこ) : a man, the man
è‡Ș漅 (じたく) : your home
電話 (でんわ) : a telephone, a phone call (noun)
曞線 (かいせん) : a circuit such as a telephone line, a DSL line, a cellular connection, etc.
é›»è©±ć›žç·š : a telephone line (noun)

è§ŁçŽ„ (かいやく) : canceling a contract. (noun)

è§ŁçŽ„ă™ă‚‹ : to cancel a contract (verb)
è§ŁçŽ„ă—ăŸ。: You canceled it.

è‡Șćź…ăźé›»è©±ć›žç·š : your home phone line (noun)

é›»è©±ć›žç·šă‚’è§ŁçŽ„ă™ă‚‹ : to cancel your telephone line (verb)
男は、è§ŁçŽ„ă—ăŸ。: The man canceled the contruct.

æœ‰ă‚‹ (ある) : There is a thing, You have it
æœ‰ăŁăŸ (あった) : There was a thing, You had it
ă‚ąă‚€ăƒ•ă‚©ăƒŒăƒłăŒæœ‰ă‚‹。 : You have an iPhone.
ă‚ąă‚€ăƒ•ă‚©ăƒŒăƒłă‚‚æœ‰ă‚‹。 : You also have an iPhone.
ă‚ąă‚€ăƒ•ă‚©ăƒŒăƒłă‚‚æœ‰ă‚‹ăŒ、.... : You also have an iPhone but.....
ă‚ąă‚€ăƒ•ă‚©ăƒŒăƒłă‚‚æœ‰ăŁăŸăŒ、.... : You also had an iPhone but.....
ăƒ€ăƒ•ăƒŒăƒ‹ăƒ„ăƒŒă‚č : Yahoo News

èȘ­ă‚€ (よむ) : to read

ăƒ€ăƒ•ăƒŒăƒ‹ăƒ„ăƒŒă‚čをèȘ­ă‚€ : to check Yahoo News
ç‚ș (ため) : a purpose, a reason, the sake of someone (This kanji is not used by itself. This is used to make a noun or noun clause.)
ăƒ€ăƒ•ăƒŒăƒ‹ăƒ„ăƒŒă‚čをèȘ­ă‚€ç‚ș : the purpose that you check Yahoo News (noun clause)

ç‚șに : for a purpose, for a reason, for the sake of a person

ăƒ€ăƒ•ăƒŒăƒ‹ăƒ„ăƒŒă‚čをèȘ­ă‚€ç‚șに : for checking Yahoo News (purpose)

ç‚șだけに : only for such purpose, only for such reason, only for the sake of the person


äœżă† (぀かう) : to use

ăƒ€ăƒ•ăƒŒăƒ‹ăƒ„ăƒŒă‚čをèȘ­ă‚€ç‚șă«äœżă† : to use something for cehcking Yahoo News (verb)
äœżăŁăŠă„ă‚‹ (぀かっおいる) : You use something regularly.
äœżăŁăŠă„ăŠ、... : You use it regularly and/so/then......

揋äșșら (ゆうじんら) : your friends

èŠȘ族 (しんぞく) : your relatives
揋äșșらにも、èŠȘæ—ă«ă‚‚ : your friends or relatives (often in a negative expression)

ç•Șć· (ばんごう) : the number(s), a phone number (in this context)

çŸ„ă‚‰ă›ă‚‹ (しらせる) : to notify, to let someone know something

çŸ„ă‚‰ă›ăŠă„ă‚‹。 : You have notified someone about something, so he or she already know it.

çŸ„ă‚‰ă›ăŠă„ăŸ。: You had notified someone about something, so he or she knew it.

çŸ„ă‚‰ă›ăŠă„ăȘい。: You have not notified someone about something, so he or she doesn't know it.

çŸ„ă‚‰ă›ăŠă„ăȘかった。: You had not notified someone about something, so he or she did not know it.

揋äșșă‚‰ă«çŸ„ă‚‰ă›ăŠă„ăȘい。: You have not notified your friends of something.

èŠȘæ—ă«çŸ„ă‚‰ă›ăŠă„ăȘい。: You have not notified your relatives of something.
揋äșșă‚‰ă«ă‚‚çŸ„ă‚‰ă›ăŠă„ăȘい。: You have not notified even your friends about it.
èŠȘæ—ă«ă‚‚çŸ„ă‚‰ă›ăŠă„ăȘい。: You have not notified even your relatives about it.

ç•Șć· (ばんごう) : a number, numbers

ç•Șć·ă‚’çŸ„ă‚‰ă›ă‚‹ : to notify someone of the number (verb)
揋äșșらにも、èŠȘæ—ă«ă‚‚、ç•Șć·ă‚’çŸ„ă‚‰ă›ăŠă„ăȘい。: You have not notified your friends or relatives of your phone number, so no one knows it.

男 (おべこ) : the man

äșș々 (ăČずびず) : people
電話 (でんわ) : a telephone, a telephone call, a telephone comunication
閱係 (かんけい) : the relationship

äșș々べぼ閱係 : the relationship with people

é›»è©±ăźé–ąäż‚ : the relationship between you and someone that you and he or she can call each other on the phone

慹ど (すăčお) : all, everything, the whole thing, all of them

無くす (ăȘくす) : to lose something
慹ど無くす : to lose everything

無くした。: You lost something.

ç„Ąăă—ăŠă—ăŸăŁăŸ。: You lost something unfortunately. (used when expressing your sad feeling)

男は、äșșă€…ăšăźé›»è©±ăźé–ąäż‚ă‚’、ç„Ąăă—ăŠă—ăŸăŁăŸ。: The man lost phone relationships with people.

男は、ć…šăŠç„Ąăă—ăŠă—ăŸăŁăŸ。: The man lost all of them.




Fourth, the man deleted and reinstalled his SNS app. As a result, he lost all his chat histories including voice recording on the app.

珏4ç•Ș盟に、男は、ă‚œăƒŒă‚·ăƒŁăƒ«ăƒăƒƒăƒˆăƒŻăƒŒă‚Żăźă‚ąăƒ—ăƒȘを扊陀しお、ć†ă‚€ăƒłă‚čăƒˆăƒŒăƒ«ă—ăŸ。ăăźç”æžœ、éŒČéŸłéŸłćŁ°ă‚’ć«ă‚€、ă‚ă‚‰ă‚†ă‚‹ăƒăƒŁăƒƒăƒˆć±„æ­Žă‚’ć€±ăŁăŸ。

珏4ç•Ș盟に、..... (ă ă„ă‚ˆă‚“ă°ă‚“ă‚ă«) : Fourth, ....
男 (おべこ) : the man
ă‚œăƒŒă‚·ăƒŁăƒ«ăƒăƒƒăƒˆăƒŻăƒŒă‚Ż : Social Network
ケプăƒȘ : an app
ă‚œăƒŒă‚·ăƒŁăƒ«ăƒăƒƒăƒˆăƒŻăƒŒă‚Żăźă‚ąăƒ—ăƒȘ : a social network app (noun)
扊陀 (さくじょ) : deleting something (noun)
扊陀する : to delete something (verb)
ケプăƒȘを扊陀する : to delete an app (verb)
ć‰Šé™€ă—ăŸ。 : You deleted something.
男は、ă‚œăƒŒă‚·ăƒŁăƒ«ăƒăƒƒăƒˆăƒŻăƒŒă‚Żăźă‚ąăƒ—ăƒȘă‚’ć‰Šé™€ă—ăŸ。: The man deleted a SNS app.
扊陀しお、.... : to delete it and/then/so ......
ă‚€ăƒłă‚čăƒˆăƒŒăƒ« (ă„ă‚“ă™ăšăƒŒă‚‹) : installing a system or software program (noun)
ă‚€ăƒłă‚čăƒˆăƒŒăƒ«ă™ă‚‹ : to install an app or software program (verb)
ケプăƒȘă‚’ă‚€ăƒłă‚čăƒˆăƒŒăƒ«ă™ă‚‹ : to install an app (verb)
ă‚€ăƒłă‚čăƒˆăƒŒăƒ«ă—ăŸ。: You installed it. 
ć†ă‚€ăƒłă‚čăƒˆăƒŒăƒ« (ă•ă„ă„ă‚“ă™ăšăƒŒă‚‹) : reinstalling a system or software program (noun)
ć†ă‚€ăƒłă‚čăƒˆăƒŒăƒ«ă™ă‚‹ : to reinstall an app (verb)
ケプăƒȘă‚’ć†ă‚€ăƒłă‚čăƒˆăƒŒăƒ«ă™ă‚‹ : to reinstall an app (verb)
ć†ă‚€ăƒłă‚čăƒˆăƒŒăƒ«ă—ăŸ。: You reinstalled it. 
男は、ă‚œăƒŒă‚·ăƒŁăƒ«ăƒăƒƒăƒˆăƒŻăƒŒă‚Żăźă‚ąăƒ—ăƒȘă‚’ć†ă‚€ăƒłă‚čăƒˆăƒŒăƒ«ă—ăŸ。: The man reinstalled the SNS app.
甐果 (けっか) : a result
ăăźç”æžœ、....(そぼけっか) : As a result, ......
éŒČ音 (ろくおん) : recording, a recorded sound
音棰 (おんせい) : sound, a voice
éŒČ音音棰 : recorded sounds or voices
搫む (ă”ăă‚€) : to include something in a group
éŒČéŸłéŸłćŁ°ă‚’ć«ă‚€ : to include recorded sounds or voices (verb)
éŒČéŸłéŸłćŁ°ă‚’ć«ă‚€、... : ...... including the recorded voices
あらゆる : all, the whole
チャット : chats
ć±„æ­Ž (りれき) : history
ăƒăƒŁăƒƒăƒˆć±„æ­Ž : the chat histries
ă‚ă‚‰ă‚†ă‚‹ăƒăƒŁăƒƒăƒˆć±„æ­Ž : all the chat histories
怱ăȘう (うしăȘう) : to lose something
ăƒăƒŁăƒƒăƒˆć±„æ­Žă‚’ć€±ă† : to lose chat histories (verb)
ć€±ăŁăŸ。(うしăȘった) : You lost something.
ć±„æ­Žă‚’ć€±ăŁăŸ。: You lost the histories. You lost the records.
ăƒăƒŁăƒƒăƒˆć±„æ­Žă‚’ć€±ăŁăŸ。: You lost the chat histories.
男は、ă‚ă‚‰ă‚†ă‚‹ăƒăƒŁăƒƒăƒˆć±„æ­Žă‚’ć€±ăŁăŸ。: The man lost all his chat histories.






Sixth, the man quit his company. Then he tried to find a new job but no companies wanted to hire him. He lost his career.

珏6ç•Ș盟に、男は、äŒšç€Ÿă‚’é€€è·ă—ăŸ。ăă—ăŠćœŒăŻ、æ–°ă—ă„ä»•äș‹ă‚’æŽąă—ăŸăŒ、ćœŒă‚’é›‡ă„ăŸă„ăšè€ƒăˆă‚‹äŒšç€ŸăȘど、äœ•ć‡Šă«ă‚‚ăȘかった。ćœŒăŻä»•äș‹ăźă‚­ăƒŁăƒȘケをć–Șć€±ă—ăŸ。


珏6ç•Ș盟に、......(ă ă„ă‚ăă°ă‚“ă‚ă«、): Sixth, .......
男 (おべこ) : the man
䌚瀟 (かいしゃ) : a company
退職 (たいしょく) : quitting your job, quitting your company (noun)
é€€è·ă™ă‚‹ (たいしょくする) : to quit your job, to quit your company (verb)
äŒšç€Ÿă‚’é€€è·ă™ă‚‹ : to quit your company (verb)
é€€è·ă—ăŸ。(たいしょくした) : You have quit your job. (past)
そしど..... : then/so/and .....
ćœŒ (かれ) : he / his / him
æ–°ă—ă„ (あたらしい) : new
仕äș‹ (しごべ) : a job, a work, a duty (noun)
æ–°ă—ă„ä»•äș‹ : a new job
æŽąă™ (さがす) : to search, to seek, to try to find
ćœŒăŻæŽąă—ăŸ。: He searched something.
æŽąă—ăŸăŒ、... : You tried to find something but .....
雇いたい (やべいたい) : You want to hire someone
ćœŒă‚’é›‡ă„ăŸă„ (かれをやべいたい) : You want to hire him.
è€ƒăˆă‚‹ (かんがえる) : to think (verb)

ćœŒă‚’é›‡ă„ăŸă„ăšè€ƒăˆă‚‹äŒšç€Ÿ : a company who wants to hire him (noun clause)
䌚瀟ăȘど、(かいしゃăȘど) : companies, etc., something such as a company
äœ•ć‡Š?(どこ?) : Where? Which place? Which organization? Which company? Which school? Which group? (depends on the context.)
äœ•ć‡Šă«ă‚‚ : anywhere, any place (Used in a negative expression)
äœ•ć‡Šă«ă‚‚ăȘい。: There is no place where you could find it. There is no organization that would do it. There is no company that would do it. You can not find it anywhere. (depends on the context.)
äœ•ć‡Šă«ă‚‚ăȘかった。: You could not find it anywhere. There was no place where you could find it. There was no organization that would do it. There was no company that would do it. (depends on the context.)
仕äș‹ (しごべ) : a job, a work, a task, a duty
キャăƒȘケ : your career as a worker
ć–Ș怱 (ăă†ă—ă€) : losing something important for you
ć–Ș怱する : to lose something important for you
仕äș‹ăźă‚­ăƒŁăƒȘケ : your career in your job
キャăƒȘケをć–Ș怱する : to lose your career (verb)
ć–Șć€±ă—ăŸ。: You lost it.
ćœŒăŻć–Șć€±ă—ăŸ。: He lost something.





Seventh, the man sold his house but the economy had been very bad. He sold his house for a cheaper price. Most of the funds he received from the buyer were just forwarded to his bank to pay off his mortgage.

珏7ç•Ș盟に、男は、è‡Ș漅をćŁČ据したが、ç”ŒæžˆçŠ¶æłăŒéžćžžă«æ‚Șかったぼで、ćź‰ă„ć€€æź”ă«ăȘった。ćŁČăŁăŸç›žæ‰‹ă‹ă‚‰ăźć…„é‡‘ăŻ、ăăźæź†ă©ăŒ、äœćź…ăƒ­ăƒŒăƒłăźćźŒæžˆă«æŒŻă‚Šć‘ă‘ă‚‰ă‚ŒăŸ。

珏7ç•Ș盟に、... (だいăȘăȘばんめに) : Seventh, ......
男 (おべこ) : the man
è‡Ș漅 (じたく) : your home (your house, apartment, condominium, etc.)
ćŁČ据 (ばいきゃく) : a sale, selling something (noun)
ćŁČ据する : to sell someone something (verb)
è‡Ș漅をćŁČ据する : to sell your home to someone (verb)
ćŁČ据した : You sold something.
男は、ćŁČ据した : The man sold something.
ćŁČ据したが、..... : You sold it but .......
甌枈 (けいざい) : the economy (noun)
çŠ¶æł (じょうきょう) : conditions, situations, circumstances
ç”ŒæžˆçŠ¶æł : the economic conditions, the economic situation (noun)
éžćžžă« (ăČă˜ă‚‡ă†ă«) : very
æ‚Șい (わるい) : bad, poor
éžćžžă«æ‚Șい : Something is very bad.
çŠ¶æłăŒæ‚Șい : The situation is bad.
æ‚Șかったぼで、.... : It was bad, so/then/therefore ......
漉い (やすい) : cheap, reasonable (depends on the context)
ć€€æź” (ねだん) : a price
ćź‰ă„ć€€æź” : a cheap price (noun)
ćź‰ă„ć€€æź”ă«ăȘった。: You sold or bought something for a cheap price. It came to a cheap price.
ćŁČる (うる) : to sell someone something (verb)
ćŁČった (うった) : You sold something.
盞手 (あいど) : someone who you have business with, someone who you are talking to, your partner, your customer, the other party, the buyer who buys something from you, the seller who sells something to you (depends on the context)
ćŁČăŁăŸç›žæ‰‹ : the buyer, someone who bought something from you, someone who you sold something (noun clause)
慄金 (ă«ă‚…ă†ăă‚“) : the fund someone deposited into your bank account, receipt of money, depositing money into your bank account, paying money into someone's bank account, a transaction that you deposit money into your, or someone's, bank account (noun)
慄金する : to deposit money (verb)
ć‡ș金 (しゅっきん) : a transaction that you withdraw money from your bank account (noun)
ć‡ș金する : to withdraw money (verb)
ćŁČăŁăŸç›žæ‰‹ă‹ă‚‰ăźć…„é‡‘ : the fund you received from the buyer (noun clause)
æź†ă© (ほずんど) :  most of something, almost everything, near to all, near to a certain amount or number, near to a certain condition, near to a certain situation
ăăźæź†ă© : most of it, most of them, most of the fund (in this context)
慄金は、ăăźæź†ă©ăŒ、: most of the fund which was deposited
äœćź… (じゅうたく) : a house, a residence, your home
ăƒ­ăƒŒăƒł  : a loan
äœćź…ăƒ­ăƒŒăƒł : mortgage
ćźŒæžˆ (かんさい) : full payment, paying off
äœćź…ăƒ­ăƒŒăƒłăźćźŒæžˆ : paying off your mortgage (noun)
æŒŻă‚Šć‘ă‘ă‚‹ (ごりむける) : to apply something to another purpose, to forward something to another person or place (verb)
ăƒ­ăƒŒăƒłăźćźŒæžˆă«æŒŻă‚Šć‘ă‘ă‚‹ : to forward a fund to your bank to pay off your loan (verb)
æŒŻă‚Šć‘ă‘ă‚‰ă‚ŒăŸ。: It was forwarded. It was used for another purpose.



Eighth, the man sold all his stocks and mutual funds and deposited all of the money into his savings account. Most of his funds were used to repay credit card companies. Within a year, he lost all his savings.

珏8ç•Ș盟に、男は、è‡Șă‚‰ăŒæŒăŁăŠă„ăŸć…šăŠăźæ ȘćŒăšæŠ•èł‡äżĄèš—ă‚’ćŁČっお、生掻èȻたç‚șぼ揣ćș§ă«ć…„金した。しかし、æź†ă©ăźăŠé‡‘ăŻ、ă‚«ăƒŒăƒ‰äŒšç€Ÿăžăźæ”Żæ‰•ă„ă«æ¶ˆăˆăŸ。侀ćčŽă‚‚しăȘい憅に、èČŻè“„ăźć…šăŠă‚’äœżă„æžœăŸă—ăŸ。 

珏8ç•Ș盟に、..... (だいはづばんめに) : Eighth, .......

男 (おべこ) : the man
è‡Șら (みずから) : oneself (depends on who the sentence is telling about, in this context, "è‡Șら" is the man himself.)
æŒă€ (も぀) : to own something (verb)
æŒăŁăŠă„ă‚‹ (もっどいる) : You own it. You have it.
æŒăŁăŠă„ăŸ (もっどいた) : You owned it. You had it.
慹ど (すăčお) : all, the whole, everything
æ ȘćŒ (ă‹ă¶ă—ă) : stocks
慹どぼæ ȘćŒ : all the stocks
è‡Șă‚‰ăŒæŒăŁăŠă„ă‚‹æ ȘćŒ : the stocks which you own (if the sentence is telling about you)
è‡Șă‚‰ăŒæŒăŁăŠă„ăŸæ ȘćŒ : the stocks which you owned (if the sentence is telling about you)
æŠ•èł‡ (べうし) : investment (noun)
äżĄèš— (しんたく) : trust
æŠ•èł‡äżĄèš— (べうししんたく) : mutual fund
è‡Șă‚‰ăŒæŒăŁăŠă„ă‚‹æŠ•èł‡äżĄèš— : the mutual fund which you own (if the sentence is telling about you)
è‡Șă‚‰ăŒæŒăŁăŠă„ăŸæŠ•èł‡äżĄèš— : the mutual fund which you owned (if the sentence is telling about you)
ćŁČる (うる) : to sell something to someone (verb)
æ ȘćŒăšæŠ•èł‡äżĄèš—ă‚’ćŁČる : to sell stocks and mutual funds (verb)
ćŁČっお、.... (うっど) : to sell it and/then/so .......
生掻 (せいか぀) : your daily life
生掻èČ» (せいか぀ăČ) : your living cost
ç‚ș (ため) : a reason, a purpose (This kanji is used as a part of an expression that tells a reason or a purpose, but not used by itself.) 
生掻èȻたç‚ș (せいか぀ăČぼため) : for your living cost (purpose)
揣ćș§ (こうざ) : an account (usually a bank account)
生掻èȻたç‚șぼ揣ćș§ : your savings account (literally "an account which you use to pay food". If you live in the U.S., "生掻èȻたç‚șぼ揣ćș§" will be your checking account which you use for daily transaction.)
慄金する (ă«ă‚…ă†ăă‚“ă™ă‚‹) : to deposit money into your bank account (verb)
ć…„é‡‘ă—ăŸ。(ă«ă‚…ă†ăă‚“ă—ăŸ) : You deposited money into your bank account. 
しかし、..... : However, .....
æź†ă©ăźăŠé‡‘ (ほずんどたおかね) : most of your money
ă‚«ăƒŒăƒ‰äŒšç€Ÿ (ă‹ăƒŒă©ăŒă„ă—ă‚ƒ) : a credit card company
æ”Żæ‰•ă„ (しはらい) : a payment (noun)
ă‚«ăƒŒăƒ‰äŒšç€Ÿăžăźæ”Żæ‰•ă„ : a payment to a credit card company
æ¶ˆăˆă‚‹ (きえる) : to disappear, to go somewhere, to go away, to leave you, to be erased (verb)
æ¶ˆăˆăŸ。(きえた) : Something disappeared, Something went out, You no longer see it, You no longer have it.

お金は、æ”Żæ‰•ă„ă«æ¶ˆăˆăŸ。: Your funds have have gone for the payments.
侀ćčŽă‚‚しăȘい憅に、(いちねんもしăȘいうづに) : within a year, before one year passes
èČŻè“„ (ちょちく) : savings, money which you have been saving for the rest of your life
慹ど (すăčお) : all, everything, the whole thing
èČŻè“„ăźć…šăŠ / 慹どぼèČŻè“„ : all your savings
äœżă† (぀かう) : to use something (verb)
äœżă„æžœăŸă™ (ă€ă‹ă„ăŻăŸă™) : to use up something, to spend all money

èČŻè“„ăźć…šăŠă‚’äœżă„æžœăŸă™ : to use up all your savings
ćœŒăŻ、äœżă„æžœăŸă—ăŸ。 (かれは、ă€ă‹ă„ăŻăŸă—ăŸ) : He used up something, He spent all his savings.





Ninth, his financial situation made his wife unhappy. So, she left him and went back to her parents' house. Her children followed her. He lost his family.

珏9ç•Ș盟に、ćœŒăźćź¶èšˆăźçŠ¶æ…‹ăŻćŠ»ă‚’äžćčžă«ă—ăŸ。そしど、抻は、ć­äŸ›ăŸăĄă‚’é€Łă‚ŒăŠ、é‡Œă«ćž°ăŁăŠă—ăŸăŁăŸ。ćœŒăŻ、ćź¶æ—ă‚’ć€±ăŁăŸ。


珏9ç•Ș盟に、.... (ă ă„ăă‚…ă†ă°ă‚“ă‚ă«) : Ninth, .......
ćœŒ (かれ) : he / his / him
ćź¶èšˆ (かけい) : family finances, a family budget
ćœŒăźćź¶èšˆ : his family finances, his family budget
状態 (じょうたい) : the condition, the situation
ćź¶èšˆăźçŠ¶æ…‹ : your home financial situation
抻 (ă€ăŸ) : someone's wife, his wife (in this context)
ćčžçŠ (ă“ă†ă”ă) : happiness
䞍ćčž (ごこう) : unhappiness (noun), unhappy (adjective)
䞍ćčžă«ă™ă‚‹ : to make someone unhappy ()verb)
そしど、....... : So/Then/And, .....
ć­äŸ› (こども) : a child
ć­äŸ›ăŸăĄ : your children
連れる (ă€ă‚Œă‚‹) : to bring someone with you (verb)
ć­äŸ›ăŸăĄă‚’é€Łă‚ŒăŠ、..... : to bring your children with you and/then .....
抻は、ć­äŸ›ăŸăĄă‚’é€Łă‚ŒăŠ、..... : The wife brought her children and/then/so .......
里 (さべ) : your home town, your parents' house
澰る (かえる) : to return to the original position, to return to your home, to return to your hometown (verb)
é‡Œă«ćž°ă‚‹ : to leave your husband and return to your parents' home (verb)
抻は、é‡Œă«ćž°ăŁăŸ。: Your wife left you and returned to her parents' home.

抻は、é‡Œă«ćž°ăŁăŠă—ăŸăŁăŸ。: Unfortunately, your wife left you and returned to her parents' home. (Sad feeling)
慃 (もべ) : the origin, the root
ćœŒăźć…ƒ (かれぼもべ) : his place, his home
掻る (さる) : to leave a place, to leave someone, to say goodbye and go away (verb)
ćŽ»ăŁăŸ。(さった) : Someone left you.
ćœŒăźć…ƒă‚’ćŽ»ăŁăŸ。: Someone left him.
抻は、ćŽ»ăŁăŸ。: Your wife left you.
抻は、ćœŒăźć…ƒă‚’ćŽ»ăŁăŸ。: His wife left him.
ćź¶æ— (かぞく) : you family
怱う (うしăȘう) : to lose something or someone
ćź¶æ—ă‚’ć€±ă† : to lose your family (verb)
ć€±ăŁăŸ。(うしăȘった) : You lost something or someone.
ćœŒăŻć€±ăŁăŸ。: He lost something or someone.





Tenth, the man sold all his furniture and appliances. Then, he moved to a lodge on a mountain which had been abandoned by the owner. The lodge had no electricity, no gas, no water service, and no cell phone connection. He lost his city life.

珏10ç•Ș盟に、男は、慚おた柶慷ず、ćź¶é›»èŁœć“ă‚’ćŁČった。そうしどから、æ—ąă«æ‰€æœ‰è€…ă«èŠ‹æšăŠă‚‰ă‚ŒăŠæ”Ÿçœźă•ă‚ŒăŠă„ăŸć±±ć°ć±‹ă«ç§»ă‚Šäœă‚“ă 。ăăźć°ć±‹ă«ăŻ、é›»æ°—ă‚‚、ガă‚čも、æ°Žé“ă‚‚ç„Ąă、æșćžŻé›»è©±ă‚‚çč‹ăŒă‚‰ăȘかった。ćœŒăŻ、èĄ—ăźç”ŸæŽ»ă‚’ć–Șć€±ă—ăŸ。

珏10ç•Ș盟に、.... (ă ă„ă˜ă‚…ă†ă°ă‚“ă‚ă«) : Tenth, .....
男 (おべこ) : the man
慹ど (すăčお) : all, everything, the whole thing
ćź¶ć…· (かぐ) : furniture
慚おた柶慷 : all the furniture you have
ćź¶é›» (かでん) : household appliances (the name of a category )
èŁœć“ (せいăČん) : a product, products
ćź¶é›»èŁœć“ : an appliance
ć…šăŠăźćź¶é›»èŁœć“ : all the appliances you have
ćŁČる (うる) : to sell something to someone
ćŁČった (うった) : You sold it.
男は、慚おた柶慷をćŁČった。: The man sold all his furniture. 
慚おた柶慷ず、ćź¶é›»èŁœć“ : all your furniture and appliances
男は、ć…šăŠăźćź¶é›»èŁœć“ă‚’ćŁČった。: The man sold all his appliances. 
そうしどから、..... : Then, ..... After doing this, ....
æ—ąă« (すでに) : already
所有者 (しょゆうしゃ) : the owner of a property
èŠ‹æšăŠă‚‹ (みすどる) : to abandon

èŠ‹æšăŠă‚‰ă‚ŒăŸ : Something has been abandoned.
æ—ąă«èŠ‹æšăŠă‚‰ă‚ŒăŸ : Something has already been abandoned.
èŠ‹æšăŠă‚‰ă‚Œă‚‹ : to be abandoned
èŠ‹æšăŠă‚‰ă‚ŒăŠ...... : to be abandoned and/then/so ......
æ‰€æœ‰è€…ă«èŠ‹æšăŠă‚‰ă‚ŒăŠă„ă‚‹ : It has been abandoned by the owner. 

æ”Ÿçœźă™ă‚‹ (ほうづする) : to leave something as it is
æ”Ÿçœźă•ă‚Œă‚‹ : to be left as it is by someone
æ”Ÿçœźă•ă‚ŒăŸ : Something has been lest as it was by someone
æ‰€æœ‰è€…ă«æ”Ÿçœźă•ă‚ŒăŠă„ă‚‹ : The owner is not taking care of it.
ć±±ć°ć±‹ (ă‚„ăŸă”ă‚„) : a lodge ("ć±±" literally means "a mountain" and "ć°ć±‹" is "a small house.")
æ‰€æœ‰è€…ă«èŠ‹æšăŠă‚‰ă‚ŒăŠæ”Ÿçœźă•ă‚ŒăŠă„ăŸć±±ć°ć±‹ : a lodge which has been abandoned by the owner (noun clause)
ç§»ă‚Šäœă‚€ (う぀りすむ) : to move to a new place and live there
ć±±ć°ć±‹ă«ç§»ă‚‹ : to move to a lodge on a mountain (verb)
ć±±ć°ć±‹ă«äœă‚€ : to live in a lodge on a mountain (verb)

ć±±ć°ć±‹ă«ç§»ă‚Šäœă‚€ : to move to a lodge on a mountain and begin to live there (verb)
ç§»ă‚Šäœă‚“ă 。(う぀りすんだ) : You had moved to a new place and lived there.
ăăźć°ć±‹ (そぼこや) : that lodge, the lodge which has already been mentioned
電気 (でんき) : electricity service
ガă‚č (がす) : gas service
氎道 (すいどう) : water service
無い (ăȘい) : There is not a thing. There are not things. You don't have it.
ăăźć°ć±‹ă«ăŻ、é›»æ°—ăŒăȘい。: The lodge has no electricity. (The lodge may or may not have water and gas services but we are not sure.)
ăăźć°ć±‹ă«ăŻ、é›»æ°—ă‚‚ăȘい。: The lodge has no electricity service. (The feeling of "é›»æ°—ă‚‚" is "even electricity service." "The lodge lacks many things even electricity service.")
é›»æ°—ă‚‚ă‚Źă‚čも無い。: There is no electricity and no gas service. (The feeling is "Oh! We don't have electricity or gas service. Too bad!")
ガă‚čも、æ°Žé“ă‚‚ç„Ąă„。: There is no gas and no water service. (The feeling is "Oh! We don't have gas or water service! Too bad!")
~も....も無い。: You don't have ~ or ăƒŒ. The feeling is that you want to complain for such a situation. You are not happy about it. (By the way, the parts "~", and "...." are usually or often read aloud as "ăȘにăȘに" so you can put some words there.)
æșćžŻé›»è©± (けいたいでんわ) : a cellular phone, cell phone conection service
çč‹ă (぀ăȘぐ) : to connect
çč‹ăŒă‚‹ (぀ăȘがる) : It is connected. It connects to something.
çč‹ăŒă‚‰ăȘい : It is not connected. It does not connect to something.
çč‹ăŒă‚‰ăȘかった。: It did not connect. There was no connection.
æșćžŻé›»è©±ăŒçč‹ăŒă‚‰ăȘい。: Your cell phone does not connect. There is no cell phone connection service available. 
æșćžŻé›»è©±ă‚‚çč‹ăŒă‚‰ăȘい。: Your cell phone does not connect. There is no cell phone connection service available. (Again, "も" in this phrase add a sad and unfortunate feeling.)
".....も.....も......も.....ăȘい!" : The feeling of this pattern is "That's too bad!" if the sentence is telling about a bad situation. However, if you are talking about a happy situation, this pattern could have the feeling "That's great!" because you have no problems.)
ç—…æ°—ă‚‚æ€Șæˆ‘ă‚‚ç„Ąă„!( 病気(びょうき): illness, sickness, æ€Ș我(けが): an injury, a wound, 無い(ăȘい): There is not, You don't have it. )
ćœŒ (かれ) : he / his / him
èĄ— (ăŸăĄ) : a town with some population which is not too few, not in a deep montain
生掻 (せいか぀) : your daily life
ć–Ș怱 (ăă†ă—ă€) : losing something (noun)
ć–Ș怱する : to lose something important for you such as your beloved family, your house, your career as a professional, etc.
èĄ—ăźç”ŸæŽ»ă‚’ć–Ș怱する : to lose your city life (verb)
ć–Șć€±ă—ăŸ。: You (have) lost something important for you.



Eleventh, the man ate up all of his instant food. Then he had to eat and drink from whatever he found in trees and rivers. He lost food culture.

珏11ç•Ș盟に、男は、ă‚€ăƒłă‚čタント食擁を、慹郹食ăčă€ăă—ăŠă—ăŸăŁăŸ。ăă—ăŠćœŒăŻ、æž—ă‚„ć·ă§èŠ‹ă€ă‹ă‚‹ç‰©ă‚’、äœ•ă§ă‚‚éŁČăżéŁŸă„ă™ă‚‹çŸœç›źă«ăȘった。ćœŒăŻ、éŁŸæ–‡ćŒ–ăšèš€ă†ă‚‚ăźă‚’ç„Ąăă—ăŠă—ăŸăŁăŸ。


珏11ç•Ș盟に、..... (ă ă„ă˜ă‚…ă†ă„ăĄă°ă‚“ă‚ă«) : Eleventh, ......

男 (おべこ) : the man
ă‚€ăƒłă‚čタント食擁 (いんすたんべしょくăČん) : instant food
慹郹 (ăœă‚“ă¶) : all, everything, the whole thing
食ăčる (たăčる) : to eat
食ăčă€ăă™ : to eat up
慹郹食ăčă€ăă—ăŸ。: You have eaten up everything.
ă—ăŠă—ăŸăŁăŸ。: You have done something wrong. You have not been able to avoid doing it.
慹郹食ăčă€ăă—ăŠă—ăŸăŁăŸ。: You have eaten up everything and feel bad because there is no food left for you.
そしど : then, and, so
ćœŒ (かれ) : he / his / him
朚 (き) : a tree, trees
林 (はやし) : an area in where there are many trees
ć· (かわ) : a river, rivers
èŠ‹ă€ă‘ă‚‹ (み぀ける) : to find something
èŠ‹ă€ă‹ă‚‹ : to be found by someone, You can find it, It can be found by someone
物 (もぼ) : a thing, things
æœšă‚„ć·ă§èŠ‹ă€ă‹ă‚‹ç‰© : something you can find on trees and rivers
äœ•ă§ă‚‚ (ăȘんでも) : whatever
éŁČむ (ぼむ) : to drink
食う (くう) : to eat (casual and spoken expression)
éŁČみ食い (ぼみくい) : eating and drinking (casual and spoken expression)
éŁČみ食いする : to eat and drink (casual and spoken expression)
çŸœç›źă«ăȘる (はめにăȘる) : to be put in a bad situation
ă™ă‚‹çŸœç›źă«ăȘった。: You had to do it even you did not wanted to do it.
éŁŸæ–‡ćŒ– (ă—ă‚‡ăă¶ă‚“ă‹) : food culture
èš€ă† (いう) : to say, to be called

無くす (ăȘくす) : to lose something

ç„Ąăă—ăŠă—ăŸăŁăŸ。: You lost it unfortunately.
éŁŸæ–‡ćŒ–ăšèš€ă†ă‚‚ăź : which is called "food culture", such as food culture
ćœŒăŻ、無くした。: He lost something.
ćœŒăŻ、ç„Ąăă—ăŠă—ăŸăŁăŸ。: He lost it unfortunately.







Twelfth, the man was bitten by a poisonous snake. He finally lost his life.

珏12ç•Ș盟に、男は、æŻ’è›‡ă«ć™›ăŸă‚ŒăŸ。ćœŒăŻ、甐汀、ć‘œă‚’ć€±ăŁăŸ。


珏12ç•Ș盟に、.... (ă ă„ă˜ă‚…ă†ă«ă°ă‚“ă‚ă«) : Twelfth, .....

男 (おべこ) : the man
æŻ’ (ă©ă) : poison
蛇 (ぞび) : a snake
æŻ’è›‡ (ă©ăăžăł) : a poisonous snake
晛む (かむ) : to bite
ć™›ăŸă‚Œă‚‹ (ă‹ăŸă‚Œă‚‹) : to be bitten by an animal or an insect
男は、è›‡ă«ć™›ăŸă‚ŒăŸ。: The man was bitten by a snake.
ćœŒ (かれ) : he / his / him
甐汀 (けっきょく) : finally
ć‘œ (いぼち) : your life which you have as log as you are alive
生掻 (せいか぀): your daily life in your area
ć€±ăŁăŸ (うしăȘった) : You lost something.
ćœŒăŻ、ć‘œă‚’ć€±ăŁăŸ。: He lost his life.





The man woke up. He saw his parents who had already passed away several years ago. His dad said to the man, "Welcome my son! Your mom is here! You will no longer lose anything." After that, the man and his parents lived in heaven happily ever after.

男は、ç›źèŠšă‚ăŸ。ăă“ă«ăŻ、数ćčŽć‰ă«äž–ă‚’ćŽ»ăŁăŸćœŒăźäžĄèŠȘがいた。父èŠȘăŒćœŒă«èš€ăŁăŸ。「ă‚ˆăæ„ăŸă­。ăŠæŻă•ă‚“ă‚‚、ă“ă“ă«ă„ă‚‹ă‚ˆ! ă‚‚ă†äœ•ă‚‚ć€±ă†ćżƒé…ăŻ、いらăȘいよ。」それからは、男ず、そぼ価èŠȘăŻć€©ć›œă§ćčžă›ă«æšźă‚‰ă—ăŸăšă•。めでたし、めでたし!

男 (おべこ) : the man
ç›źèŠšă‚ă‚‹ (めざめる) : to wake up (verb)
ç›źèŠšă‚ăŸ。: You woke up.
ăă“ă«ăŻ : there
数ćčŽć‰ (ă™ă†ă­ă‚“ăŸăˆ) : several years ago
侖 (よ) : the world, this world where you live until you will die
掻る (さる) : to leave, to go away (verb)
ćŽ»ăŁăŸ。(さった) : Someone left you. Someone left a place. Someone went away from you.
䞖を掻る : to pass away, to die (verb)
äž–ă‚’ćŽ»ăŁăŸ。: Someone passed away.
数ćčŽć‰ă«äž–ă‚’ćŽ»ăŁăŸ。: Someone passed away several years ago.
ćœŒ (かれ) : he / his / him
èŠȘ (おや) : a parent
䞥èŠȘ (りょうしん) : parents
ćœŒăźäžĄèŠȘ : his parents
äž–ă‚’ćŽ»ăŁăŸćœŒăźäžĄèŠȘ : his parents who have/had passed away (noun clause)
䞥èŠȘがいる。: Your parents are here/there.
䞥èŠȘがいた。: Your parents were here/there.
父èŠȘ (ちちおや) : someone's father, his father (in this context)
ćœŒ (かれ) : he / his / him
èš€ăŁăŸ。 (いった) : Someone said.
父èŠȘăŒèš€ăŁăŸ。: Your father said.
ćœŒă«èš€ăŁăŸ。: You said to him.
父èŠȘăŒćœŒă«èš€ăŁăŸ。: His father said to him. (in this context)
æ„ăŸ。(きた) : Someone came.
ă‚ˆăæ„ăŸ。: Someone came or visited you and you are happy.
ă‚ˆăæ„ăŸă­!: Welcome! Thanks for coming! Thanks for visiting me! I'm happy for having you here! (feeling based translation)
よくć‡șæ„ăŸă—ăŸ!(ă‚ˆăă§ăăŸă—ăŸ!) : You did a good job!
ăŠæŻă•ă‚“ (おかあさん) : my mom, your mom (depends on the context)
ここにいる。: Someone is here.
ă“ă“ă«ă„ă‚‹ă‚ˆ!: I'm here! He or she is here! They are here! We are here! (depends on the context)
äœ•ă‚‚ (ăȘにも) : anything (used in a negative sentence)
ă‚‚ă†äœ•ă‚‚.....ăȘい。: no longer .......
怱う (うしăȘう) : to lose something (verb)
濃配 (しんぱい) : a worry, worrying (noun)
濃配は、いらăȘい。: You don't have to worry. Don't worry. (literally "a worry is not needed.")
濃配は、いらăȘいよ。: Don't worry. (casual and spoken expression)
ć€±ă†ćżƒé… : a worry about losing something, worrying about losing something
ć€±ă†ćżƒé…ăŻ、いらăȘい。: Don't worry! You will not lose it.
これから : from now on
ずっべ : straight, direct, all the time, all day, continuously
䞀緒 (いっしょ) : together
äž€ç·’ă ă‚ˆ!: I'm with you! You are with me! (casual and spoken expression)
ăšăŁăšäž€ç·’ă ă‚ˆ!: I'm always with you! You are always with me! Let's live together! (feeling based translation)
それからは、..... : After that, .....
男ず、そぼ価èŠȘ : the man and his parents
ć€©ć›œ (どんごく) : heaven
ćčžă›ă« (ă—ă‚ă‚ă›ă«) : happily
æšźă‚‰ă—ăŸ。: You  lived.
ć€©ć›œă§æšźă‚‰ă™ : to live in heaven
ćčžă›ă«æšźă‚‰ă™ : to live happily (verb)
ćčžă›ă«æšźă‚‰ă—ăŸ : You lived happily.
ć€©ć›œă§æšźă‚‰ă—ăŸ。: You lived in heaven.
男はćčžă›ă«æšźă‚‰ă—ăŸ。: The man lived happily.
ç”·ăŻć€©ć›œă§æšźă‚‰ă—ăŸ。: The man lived in heaven.
....べさ : It was said that ......, People say that ...... , I have heard that ..... (This expression is often used at the end of a story.)
æšźă‚‰ă—ăŸăšă•。: He/She/They lived there according to people.

めでたし、めでたし!: This expression is often used at the end of a happy ending story. literally "Happy, happy!")




Comments

Popular posts from this blog

Sakura (repost)

The Christmas Dinner (repost)