A Man Who Lost Everything!
A Man Who Lost Everything!
Once upon a time, there was a man who lost everything in Japan. When he reached the age of 50, he decided to simplify his life.
First, the man decided not to send people summer greeting cards which are called "shochu-mimai" that people send during the summer season by saying "It's hot, isn't it? How are you? Please take care!" and so on.
Second, the man also stopped sending New Year cards called "nen-ga-jo." Some people kept sending him those cards even though he stopped it. However, after two years, everyone also stopped giving him such a card. The man lost all greeting card relationships with people.
Third, the man canceled his home phone. He had an iPhone but he had not notified his friends or relatives of it's number because he had only been using it for checking Yahoo News. The man lost all phone relationship with people.
Fourth, the man deleted and reinstalled his SNS app. As a result, he lost all his chat histories including voice recording on the app.
Sixth, the man quit his company. Then he tried to find a new job but no companies wanted hire him. He lost his career.
Seventh, the man sold his house but the economy had been very bad. He sold his house for a cheaper price. Most of the funds he received from the buyer were just forwarded to his bank to pay off his mortgage.
Eighth, the man sold all his stocks and mutual funds and deposited all of the money into his savings account. Most of his funds were used to repay credit card companies. Within a year, he lost all his savings.
Ninth, his financial situation made his wife unhappy. So, she left him and went back to her parents' house. Her children followed her. He lost his family.
Tenth, the man sold all his furniture and appliances. Then, he moved to a lodge on a mountain which had been abandoned by the owner. The lodge had no electricity, no gas, no water service, and no cell phone connection. He lost his city life.
Eleventh, the man ate up all of his instant food. Then he had to eat and drink from whatever he found in trees and rivers. He lost food culture.
Twelfth, the man was bitten by a poisonous snake. He finally lost his life.
The man woke up. He saw his parents who had already passed away several years ago. His dad said to the man, "Welcome my son! Your mom is here! You will no longer lose anything." After that, the man and his parents lived in heaven happily ever after.
ああ、全てを失いし者よ!
まず最初に、彼は、「暑中見舞い」と呼ばれる、夏の挨拶状カードを人々に送るのを止めることにした。「暑中見舞い」は、日本の慣習で、人々は、夏になると、カードに、「暑いですね。お元気ですか。ご自愛下さい。」等の文言を書いて、送り合うのだ。
第2番目に、男は、「年賀状」と呼ばれる、新年の挨拶カードを出すのも止めてしまった。それでも人々は、彼にも年賀状を書いてくれた。ところが、二年後には、誰からも年賀状が来なくなった。男は、季節の挨拶状を出し合う人間関係を無くしてしまった。
第3番目に、男は、自宅の電話回線を解約した。アイフォーンも有ったが、ヤフーニュースを読む為だけに使っていて、友人らにも、親族にも、番号を知らせていなかった。男は、人々との電話の関係を、全て無くしてしまった。
第4番目に、男は、ソーシャルネットワークのアプリを削除して、再インストールした。その結果、録音音声を含む、あらゆるチャット履歴を失った。
第6番目に、男は、会社を退職した。そして彼は、新しい仕事を探したが、彼を雇いたいと考える会社など、何処にもなかった。彼は仕事のキャリアを喪失した。
第7番目に、男は、自宅を売却したが、経済状況が非常に悪かったので、安い値段になった。売った相手からの入金は、その殆どが、住宅ローンの完済に振り向けられた。
第8番目に、男は、自らが持っていた全ての株式と投資信託を売って、生活費の為の口座に入金した。しかし、殆どのお金は、カード会社への支払いに消えた。一年もしない内に、貯蓄の全てを使い果たした。
第9番目に、彼の家計の状態は妻を不幸にした。そして、妻は、子供たちを連れて、彼の元を去った。彼は、家族を失った。
第10番目に、男は、全ての家具と、家電製品を売った。そうしてから、既に所有者に見捨てられて放置されていた山小屋に移り住んだ。その小屋には、電気も、ガスも、水道も無く、携帯電話も繋がらなかった。彼は、街の生活を喪失した。
第11番目に、男は、インスタント食品を、全部食べつくしてしまった。そして彼は、林や川で見つかる物を、何でも飲み食いする羽目になった。彼は、食文化と言うものを無くしてしまった。
第12番目に、男は、毒蛇に噛まれた。彼は、結局、命を失った。
男は、目覚めた。そこには、数年前に世を去った彼の両親がいた。父親が彼に言った。「よく来たね。お母さんも、ここにいるよ! もう何も失う心配は、いらないよ。これからずっと一緒だよ!」それからは、男と、その両親は天国で幸せに暮らしたとさ。めでたし、めでたし!
A Man Who Lost Everything!
ああ、全てを失いし者よ!
ああ! : Oh! Ah!
全て (すべて) : all, everything, everything you have
失う (うしなう) : to lose something (verb)
男 (おとこ) : a man, the man
失った (うしなった) / 失いし (うしないし) : who lost something (a part of a noun clause) ("失いし" is a poetic expression)
人 (ひと) : a person
者 (もの) : a person (poetic or old-fashioned expression)
物 (もの) : a thing
ああ、.....者よ!: Oh man who .......! (poetic expression)
Once upon a time, there was a man who lost everything in Japan. When he reached the age of 50, he decided to simplify his life.
ある時、日本に、全てを失いし男がいた。彼は五十歳に達した際、断捨離を決意した。
ある時 (あるとき) : Once upon a time
日本 (にほん) : Japan
全てを失った男 : a man who lost everything (noun clause)
全てを失いし男 : a man who lost everything (noun clause, poetic expression)
日本に、男がいた。: There was a man in Japan.
全てを失いし男がいた。: There was a man who lost everything.
彼 (かれ) : he / his / him
五 (ご) : five
十 (じゅう) : ten
五十 (ごじゅう) : fifty
十歳 (じゅっさい) : ten years old (We don't say "じゅうさい". )
五十歳 (ごじゅっさい) : fifty years old (We don't say "ごじゅうさい".)
達する (たっする) : to reach (verb)
達した (たっした) : You reached.
五十歳に達した際 : when you reached fifty years old (adverb clause)
断捨離 (だんじゃり) : the three principal that you will stop getting new unneeded things, trash old unneeded things and take distance from a fixation on things (断: disconnect, 捨: trash, 離:distance)
決意 (けつい) : a decision (noun)
決意する : to decide (verb)
断捨離を決意する : to decide to go the way of 断捨離 (verb)
彼は決意した。: He decided.
First, the man decided not to send people summer greeting cards which are called "shochu-mimai" that people send during the summer season by saying "It's hot, isn't it? How are you? Please take care!" and so on.
まず最初に、彼は、「暑中見舞い」と呼ばれる、夏の挨拶状カードを人々に送るのを止めることにした。「暑中見舞い」は、日本の慣習で、人々は、夏になると、カードに、「暑いですね。お元気ですか。ご自愛下さい。」等の文言を書いて、送り合うのだ。
最初 (さいしょ) : first, beginning
まず最初に (まずさいしょに) : First, at the beginning
彼 (かれ) : he / his / him
暑中見舞い (しょちゅうみまい) : shochu-mimai (explained in this story)
呼ばれる (よばれる) : to be called
「暑中見舞い」と呼ばれる : to be called "shochu-mimai", which is called "shochu-mimai", People call it "shochu-mimai".
夏 (なつ) : summer
カード (かーど) : a card
挨拶状カード (あいさつじょうかーど) : a greeting card
夏の挨拶状カード : a summer greeting card
送る (おくる) : to send
カードを送る : to send someone a card (verb)
人々に送る : to send people something (verb)
挨拶状カードを送るの : an activity or action that you send someone a greeting card (noun clause)
止める (やめる) : to stop doing something (verb)
送るのを止める : to stop sending someone something (verb)
ことにした。: You decided it.
止めることにした。: You decided not to do it, You decided to stop to do it.
彼は、カードを送るのを止めることにした。: He decided not to send someone a card.
日本 (にほん) : Japan
慣習 (かんしゅう) : the activities which people usualy do in certain situations or occasions in their town, area or country
日本の慣習 : the activities which people usually do in certain situations or occasions in Japan (noun clause)
人 (ひと) : a person
人々 (ひとびと) : people
時 (とき) : the time
時々 (ときどき) : from time to time
夏 (なつ) : summer
夏になる : summer comes
夏になると、: during the summer season
暑い (あつい) : hot (room temperature, outside)
暑いです。: It's hot.
暑いですね。: It's hot, isn't it?
元気 (げんき) : your mental and/or health condition is good
お元気ですか。: How are you? How do you feel today?
自愛 (じあい) : taking care of yourself (noun)
自愛する : to take care of yourself (verb)
下さい。(ください) : Please give it to me. Please do it.
ご自愛下さい。: Please take care of yourself.
....等 (など / とう ) : ....., etc. .....and so on.
文言 (もんごん) : wording, phrases (noun)
「......」等の文言 : a phrase such as "........", and so on
書く (かく) : to write something (verb)
カードに書く : to write something on a card (verb)
文言を書く : to write a phrase(s) (verb)
書いて、..... : to write it and/then......
送る (おくる) : to send (verb)
合う (あう) : to fit, to suit, to match (verb)
送り合う (おくりあう) : to send something to each other, to exchange something such as gifts to each other
慰め合う (なぐさめあう) : to comfort each other when both you and the other person are crying
......のだ。: What they do is that ...... , The situation is that ..... , It is that ...... (This expression is often used at the end of the sentence when you describe or state something. )
Second, the man also stopped sending New Year cards called "nen-ga-jo." Some people kept sending him those cards even though he stopped it. However, after two years, everyone also stopped giving him such a card. The man lost all greeting card relationships with people.
第2番目に、男は、「年賀状」と呼ばれる、新年の挨拶カードを出すのも止めてしまった。それでも人々は、彼にも年賀状を書いてくれた。ところが、二年後には、誰からも年賀状が来なくなった。男は、季節の挨拶状を出し合う人間関係を無くしてしまった。
二番目に、..... (にばんめに) : Second, ......
男 (おとこ) : the man
年賀状 (ねんがじょう) : a New Year Card
「年賀状」と呼ばれる : to be called "Nengajo"
「年賀状」と呼ばれるカード : cards called "Nengajo"
新年 (しんねん) : the New Year
挨拶 (あいさつ) : greetings, saying hello to someone
出す (だす) : to make something out, to send something to someone, to push or pull something outside the container
挨拶カードを出すの : sending someone a greeting card (noun clause)
挨拶カードを出すのを止める : to stop sending someone a greeting card, to stop sending people greeting cards (verb)
止めた。: You stopped doing it.
Third, the man canceled his home phone. He had an iPhone but he had not notified his friends or relatives of it's number because he had only been using it for checking Yahoo News. The man lost all phone relationship with people.
第3番目に、男は、自宅の電話回線を解約した。アイフォーンも有ったが、ヤフーニュースを読む為だけに使っていて、友人らにも、親族にも、番号を知らせていなかった。男は、人々との電話の関係を、全て無くしてしまった。
第3番目に、.... (だいさんばんめに): Third, ....
男 (おとこ) : a man, the man
自宅 (じたく) : your home
電話 (でんわ) : a telephone, a phone call (noun)
回線 (かいせん) : a circuit such as a telephone line, a DSL line, a cellular connection, etc.
電話回線 : a telephone line (noun)
解約 (かいやく) : canceling a contract. (noun)
解約する : to cancel a contract (verb)
解約した。: You canceled it.
自宅の電話回線 : your home phone line (noun)
電話回線を解約する : to cancel your telephone line (verb)
男は、解約した。: The man canceled the contruct.
有る (ある) : There is a thing, You have it
有った (あった) : There was a thing, You had it
アイフォーンが有る。 : You have an iPhone.
アイフォーンも有る。 : You also have an iPhone.
アイフォーンも有るが、.... : You also have an iPhone but.....
アイフォーンも有ったが、.... : You also had an iPhone but.....
ヤフーニュース : Yahoo News
読む (よむ) : to read
ヤフーニュースを読む : to check Yahoo News
為 (ため) : a purpose, a reason, the sake of someone (This kanji is not used by itself. This is used to make a noun or noun clause.)
ヤフーニュースを読む為 : the purpose that you check Yahoo News (noun clause)
為に : for a purpose, for a reason, for the sake of a person
ヤフーニュースを読む為に : for checking Yahoo News (purpose)
為だけに : only for such purpose, only for such reason, only for the sake of the person
使う (つかう) : to use
ヤフーニュースを読む為に使う : to use something for cehcking Yahoo News (verb)
使っている (つかっている) : You use something regularly.
使っていて、... : You use it regularly and/so/then......
友人ら (ゆうじんら) : your friends
親族 (しんぞく) : your relatives
友人らにも、親族にも : your friends or relatives (often in a negative expression)
番号 (ばんごう) : the number(s), a phone number (in this context)
知らせる (しらせる) : to notify, to let someone know something
知らせている。 : You have notified someone about something, so he or she already know it.
知らせていた。: You had notified someone about something, so he or she knew it.
知らせていない。: You have not notified someone about something, so he or she doesn't know it.
知らせていなかった。: You had not notified someone about something, so he or she did not know it.
友人らに知らせていない。: You have not notified your friends of something.
親族に知らせていない。: You have not notified your relatives of something.
友人らにも知らせていない。: You have not notified even your friends about it.
親族にも知らせていない。: You have not notified even your relatives about it.
番号 (ばんごう) : a number, numbers
番号を知らせる : to notify someone of the number (verb)
友人らにも、親族にも、番号を知らせていない。: You have not notified your friends or relatives of your phone number, so no one knows it.
男 (おとこ) : the man
人々 (ひとびと) : people
電話 (でんわ) : a telephone, a telephone call, a telephone comunication
関係 (かんけい) : the relationship
人々との関係 : the relationship with people
電話の関係 : the relationship between you and someone that you and he or she can call each other on the phone
全て (すべて) : all, everything, the whole thing, all of them
無くす (なくす) : to lose something
全て無くす : to lose everything
無くした。: You lost something.
無くしてしまった。: You lost something unfortunately. (used when expressing your sad feeling)
男は、人々との電話の関係を、無くしてしまった。: The man lost phone relationships with people.
男は、全て無くしてしまった。: The man lost all of them.
Fourth, the man deleted and reinstalled his SNS app. As a result, he lost all his chat histories including voice recording on the app.
第4番目に、男は、ソーシャルネットワークのアプリを削除して、再インストールした。その結果、録音音声を含む、あらゆるチャット履歴を失った。
第4番目に、..... (だいよんばんめに) : Fourth, ....
男 (おとこ) : the man
ソーシャルネットワーク : Social Network
アプリ : an app
ソーシャルネットワークのアプリ : a social network app (noun)
削除 (さくじょ) : deleting something (noun)
削除する : to delete something (verb)
アプリを削除する : to delete an app (verb)
削除した。 : You deleted something.
男は、ソーシャルネットワークのアプリを削除した。: The man deleted a SNS app.
削除して、.... : to delete it and/then/so ......
インストール (いんすとーる) : installing a system or software program (noun)
インストールする : to install an app or software program (verb)
アプリをインストールする : to install an app (verb)
インストールした。: You installed it.
再インストール (さいいんすとーる) : reinstalling a system or software program (noun)
再インストールする : to reinstall an app (verb)
アプリを再インストールする : to reinstall an app (verb)
再インストールした。: You reinstalled it.
男は、ソーシャルネットワークのアプリを再インストールした。: The man reinstalled the SNS app.
結果 (けっか) : a result
その結果、....(そのけっか) : As a result, ......
録音 (ろくおん) : recording, a recorded sound
音声 (おんせい) : sound, a voice
録音音声 : recorded sounds or voices
含む (ふくむ) : to include something in a group
録音音声を含む : to include recorded sounds or voices (verb)
録音音声を含む、... : ...... including the recorded voices
あらゆる : all, the whole
チャット : chats
履歴 (りれき) : history
チャット履歴 : the chat histries
あらゆるチャット履歴 : all the chat histories
失なう (うしなう) : to lose something
チャット履歴を失う : to lose chat histories (verb)
失った。(うしなった) : You lost something.
履歴を失った。: You lost the histories. You lost the records.
チャット履歴を失った。: You lost the chat histories.
Sixth, the man quit his company. Then he tried to find a new job but no companies wanted to hire him. He lost his career.
第6番目に、男は、会社を退職した。そして彼は、新しい仕事を探したが、彼を雇いたいと考える会社など、何処にもなかった。彼は仕事のキャリアを喪失した。
第6番目に、......(だいろくばんめに、): Sixth, .......
男 (おとこ) : the man
会社 (かいしゃ) : a company
退職 (たいしょく) : quitting your job, quitting your company (noun)
退職する (たいしょくする) : to quit your job, to quit your company (verb)
会社を退職する : to quit your company (verb)
退職した。(たいしょくした) : You have quit your job. (past)
そして..... : then/so/and .....
彼 (かれ) : he / his / him
新しい (あたらしい) : new
仕事 (しごと) : a job, a work, a duty (noun)
新しい仕事 : a new job
探す (さがす) : to search, to seek, to try to find
雇いたい (やといたい) : You want to hire someone
彼を雇いたい (かれをやといたい) : You want to hire him.
考える (かんがえる) : to think (verb)
彼を雇いたいと考える会社 : a company who wants to hire him (noun clause)
Seventh, the man sold his house but the economy had been very bad. He sold his house for a cheaper price. Most of the funds he received from the buyer were just forwarded to his bank to pay off his mortgage.
第7番目に、男は、自宅を売却したが、経済状況が非常に悪かったので、安い値段になった。売った相手からの入金は、その殆どが、住宅ローンの完済に振り向けられた。
第7番目に、... (だいななばんめに) : Seventh, ......
男 (おとこ) : the man
自宅 (じたく) : your home (your house, apartment, condominium, etc.)
売却 (ばいきゃく) : a sale, selling something (noun)
売却する : to sell someone something (verb)
自宅を売却する : to sell your home to someone (verb)
経済 (けいざい) : the economy (noun)
状況 (じょうきょう) : conditions, situations, circumstances
経済状況 : the economic conditions, the economic situation (noun)
非常に (ひじょうに) : very
悪い (わるい) : bad, poor
非常に悪い : Something is very bad.
状況が悪い : The situation is bad.
悪かったので、.... : It was bad, so/then/therefore ......
安い (やすい) : cheap, reasonable (depends on the context)
値段 (ねだん) : a price
安い値段 : a cheap price (noun)
安い値段になった。: You sold or bought something for a cheap price. It came to a cheap price.
売る (うる) : to sell someone something (verb)
売った (うった) : You sold something.
相手 (あいて) : someone who you have business with, someone who you are talking to, your partner, your customer, the other party, the buyer who buys something from you, the seller who sells something to you (depends on the context)
売った相手 : the buyer, someone who bought something from you, someone who you sold something (noun clause)
入金 (にゅうきん) : the fund someone deposited into your bank account, receipt of money, depositing money into your bank account, paying money into someone's bank account, a transaction that you deposit money into your, or someone's, bank account (noun)
入金する : to deposit money (verb)
出金 (しゅっきん) : a transaction that you withdraw money from your bank account (noun)
出金する : to withdraw money (verb)
売った相手からの入金 : the fund you received from the buyer (noun clause)
殆ど (ほとんど) : most of something, almost everything, near to all, near to a certain amount or number, near to a certain condition, near to a certain situation
その殆ど : most of it, most of them, most of the fund (in this context)
入金は、その殆どが、: most of the fund which was deposited
住宅ローン : mortgage
完済 (かんさい) : full payment, paying off
住宅ローンの完済 : paying off your mortgage (noun)
振り向ける (ふりむける) : to apply something to another purpose, to forward something to another person or place (verb)
Eighth, the man sold all his stocks and mutual funds and deposited all of the money into his savings account. Most of his funds were used to repay credit card companies. Within a year, he lost all his savings.
第8番目に、男は、自らが持っていた全ての株式と投資信託を売って、生活費の為の口座に入金した。しかし、殆どのお金は、カード会社への支払いに消えた。一年もしない内に、貯蓄の全てを使い果たした。
第8番目に、..... (だいはちばんめに) : Eighth, .......
男 (おとこ) : the man
自ら (みずから) : oneself (depends on who the sentence is telling about, in this context, "自ら" is the man himself.)
持つ (もつ) : to own something (verb)
持っている (もっている) : You own it. You have it.
持っていた (もっていた) : You owned it. You had it.
全て (すべて) : all, the whole, everything
株式 (かぶしき) : stocks
全ての株式 : all the stocks
自らが持っている株式 : the stocks which you own (if the sentence is telling about you)
自らが持っていた株式 : the stocks which you owned (if the sentence is telling about you)
投資 (とうし) : investment (noun)
信託 (しんたく) : trust
投資信託 (とうししんたく) : mutual fund
自らが持っている投資信託 : the mutual fund which you own (if the sentence is telling about you)
自らが持っていた投資信託 : the mutual fund which you owned (if the sentence is telling about you)
売る (うる) : to sell something to someone (verb)
株式と投資信託を売る : to sell stocks and mutual funds (verb)
売って、.... (うって) : to sell it and/then/so .......
生活 (せいかつ) : your daily life
生活費 (せいかつひ) : your living cost
為 (ため) : a reason, a purpose (This kanji is used as a part of an expression that tells a reason or a purpose, but not used by itself.)
生活費の為 (せいかつひのため) : for your living cost (purpose)
口座 (こうざ) : an account (usually a bank account)
生活費の為の口座 : your savings account (literally "an account which you use to pay food". If you live in the U.S., "生活費の為の口座" will be your checking account which you use for daily transaction.)
入金する (にゅうきんする) : to deposit money into your bank account (verb)
入金した。(にゅうきんした) : You deposited money into your bank account.
しかし、..... : However, .....
殆どのお金 (ほとんどのおかね) : most of your money
カード会社 (かーどがいしゃ) : a credit card company
支払い (しはらい) : a payment (noun)
カード会社への支払い : a payment to a credit card company
消える (きえる) : to disappear, to go somewhere, to go away, to leave you, to be erased (verb)
消えた。(きえた) : Something disappeared, Something went out, You no longer see it, You no longer have it.
お金は、支払いに消えた。: Your funds have have gone for the payments.
一年もしない内に、(いちねんもしないうちに) : within a year, before one year passes
貯蓄 (ちょちく) : savings, money which you have been saving for the rest of your life
全て (すべて) : all, everything, the whole thing
貯蓄の全て / 全ての貯蓄 : all your savings
使う (つかう) : to use something (verb)
使い果たす (つかいはたす) : to use up something, to spend all money
貯蓄の全てを使い果たす : to use up all your savings
彼は、使い果たした。 (かれは、つかいはたした) : He used up something, He spent all his savings.
Ninth, his financial situation made his wife unhappy. So, she left him and went back to her parents' house. Her children followed her. He lost his family.
第9番目に、彼の家計の状態は妻を不幸にした。そして、妻は、子供たちを連れて、里に帰ってしまった。彼は、家族を失った。
第9番目に、.... (だいきゅうばんめに) : Ninth, .......
彼 (かれ) : he / his / him
家計 (かけい) : family finances, a family budget
彼の家計 : his family finances, his family budget
状態 (じょうたい) : the condition, the situation
家計の状態 : your home financial situation
妻 (つま) : someone's wife, his wife (in this context)
幸福 (こうふく) : happiness
Tenth, the man sold all his furniture and appliances. Then, he moved to a lodge on a mountain which had been abandoned by the owner. The lodge had no electricity, no gas, no water service, and no cell phone connection. He lost his city life.
第10番目に、男は、全ての家具と、家電製品を売った。そうしてから、既に所有者に見捨てられて放置されていた山小屋に移り住んだ。その小屋には、電気も、ガスも、水道も無く、携帯電話も繋がらなかった。彼は、街の生活を喪失した。
第10番目に、.... (だいじゅうばんめに) : Tenth, .....
男 (おとこ) : the man
全て (すべて) : all, everything, the whole thing
家具 (かぐ) : furniture
全ての家具 : all the furniture you have
家電 (かでん) : household appliances (the name of a category )
製品 (せいひん) : a product, products
家電製品 : an appliance
全ての家電製品 : all the appliances you have
売る (うる) : to sell something to someone
売った (うった) : You sold it.
男は、全ての家具を売った。: The man sold all his furniture.
全ての家具と、家電製品 : all your furniture and appliances
男は、全ての家電製品を売った。: The man sold all his appliances.
そうしてから、..... : Then, ..... After doing this, ....
既に (すでに) : already
所有者 (しょゆうしゃ) : the owner of a property
見捨てる (みすてる) : to abandon
見捨てられた : Something has been abandoned.
既に見捨てられた : Something has already been abandoned.
見捨てられる : to be abandoned
見捨てられて...... : to be abandoned and/then/so ......
所有者に見捨てられている : It has been abandoned by the owner.
放置する (ほうちする) : to leave something as it is
放置される : to be left as it is by someone
放置された : Something has been lest as it was by someone
所有者に放置されている : The owner is not taking care of it.
山小屋 (やまごや) : a lodge ("山" literally means "a mountain" and "小屋" is "a small house.")
所有者に見捨てられて放置されていた山小屋 : a lodge which has been abandoned by the owner (noun clause)
移り住む (うつりすむ) : to move to a new place and live there
山小屋に移る : to move to a lodge on a mountain (verb)
山小屋に住む : to live in a lodge on a mountain (verb)
電気 (でんき) : electricity service
ガス (がす) : gas service
水道 (すいどう) : water service
無い (ない) : There is not a thing. There are not things. You don't have it.
その小屋には、電気がない。: The lodge has no electricity. (The lodge may or may not have water and gas services but we are not sure.)
その小屋には、電気もない。: The lodge has no electricity service. (The feeling of "電気も" is "even electricity service." "The lodge lacks many things even electricity service.")
電気もガスも無い。: There is no electricity and no gas service. (The feeling is "Oh! We don't have electricity or gas service. Too bad!")
ガスも、水道も無い。: There is no gas and no water service. (The feeling is "Oh! We don't have gas or water service! Too bad!")
~も....も無い。: You don't have ~ or ー. The feeling is that you want to complain for such a situation. You are not happy about it. (By the way, the parts "~", and "...." are usually or often read aloud as "なになに" so you can put some words there.)
携帯電話 (けいたいでんわ) : a cellular phone, cell phone conection service
繋ぐ (つなぐ) : to connect
繋がる (つながる) : It is connected. It connects to something.
繋がらない : It is not connected. It does not connect to something.
繋がらなかった。: It did not connect. There was no connection.
携帯電話が繋がらない。: Your cell phone does not connect. There is no cell phone connection service available.
携帯電話も繋がらない。: Your cell phone does not connect. There is no cell phone connection service available. (Again, "も" in this phrase add a sad and unfortunate feeling.)
".....も.....も......も.....ない!" : The feeling of this pattern is "That's too bad!" if the sentence is telling about a bad situation. However, if you are talking about a happy situation, this pattern could have the feeling "That's great!" because you have no problems.)
病気も怪我も無い!( 病気(びょうき): illness, sickness, 怪我(けが): an injury, a wound, 無い(ない): There is not, You don't have it. )
彼 (かれ) : he / his / him
街 (まち) : a town with some population which is not too few, not in a deep montain
生活 (せいかつ) : your daily life
喪失 (そうしつ) : losing something (noun)
Eleventh, the man ate up all of his instant food. Then he had to eat and drink from whatever he found in trees and rivers. He lost food culture.
第11番目に、男は、インスタント食品を、全部食べつくしてしまった。そして彼は、林や川で見つかる物を、何でも飲み食いする羽目になった。彼は、食文化と言うものを無くしてしまった。
第11番目に、..... (だいじゅういちばんめに) : Eleventh, ......
男 (おとこ) : the man
インスタント食品 (いんすたんとしょくひん) : instant food
全部 (ぜんぶ) : all, everything, the whole thing
食べる (たべる) : to eat
食べつくす : to eat up
全部食べつくした。: You have eaten up everything.
してしまった。: You have done something wrong. You have not been able to avoid doing it.
全部食べつくしてしまった。: You have eaten up everything and feel bad because there is no food left for you.
見つかる : to be found by someone, You can find it, It can be found by someone
物 (もの) : a thing, things
木や川で見つかる物 : something you can find on trees and rivers
何でも (なんでも) : whatever
飲む (のむ) : to drink
食う (くう) : to eat (casual and spoken expression)
飲み食い (のみくい) : eating and drinking (casual and spoken expression)
飲み食いする : to eat and drink (casual and spoken expression)
羽目になる (はめになる) : to be put in a bad situation
する羽目になった。: You had to do it even you did not wanted to do it.
食文化 (しょくぶんか) : food culture
言う (いう) : to say, to be called
無くす (なくす) : to lose something
無くしてしまった。: You lost it unfortunately.
食文化と言うもの : which is called "food culture", such as food culture
彼は、無くした。: He lost something.
彼は、無くしてしまった。: He lost it unfortunately.
Twelfth, the man was bitten by a poisonous snake. He finally lost his life.
第12番目に、男は、毒蛇に噛まれた。彼は、結局、命を失った。
第12番目に、.... (だいじゅうにばんめに) : Twelfth, .....
男 (おとこ) : the man
毒 (どく) : poison
蛇 (へび) : a snake
結局 (けっきょく) : finally
命 (いのち) : your life which you have as log as you are alive
生活 (せいかつ): your daily life in your area
失った (うしなった) : You lost something.
彼は、命を失った。: He lost his life.
The man woke up. He saw his parents who had already passed away several years ago. His dad said to the man, "Welcome my son! Your mom is here! You will no longer lose anything." After that, the man and his parents lived in heaven happily ever after.
男は、目覚めた。そこには、数年前に世を去った彼の両親がいた。父親が彼に言った。「よく来たね。お母さんも、ここにいるよ! もう何も失う心配は、いらないよ。」それからは、男と、その両親は天国で幸せに暮らしたとさ。めでたし、めでたし!
男 (おとこ) : the man
目覚める (めざめる) : to wake up (verb)
目覚めた。: You woke up.
そこには : there
数年前 (すうねんまえ) : several years ago
世 (よ) : the world, this world where you live until you will die
去る (さる) : to leave, to go away (verb)
去った。(さった) : Someone left you. Someone left a place. Someone went away from you.
世を去る : to pass away, to die (verb)
ある時、日本に、全てを失いし男がいた。彼は五十歳に達した際、断捨離を決意した。
第2番目に、男は、「年賀状」と呼ばれる、新年の挨拶カードを出すのも止めてしまった。それでも人々は、彼にも年賀状を書いてくれた。ところが、二年後には、誰からも年賀状が来なくなった。男は、季節の挨拶状を出し合う人間関係を無くしてしまった。
第3番目に、男は、自宅の電話回線を解約した。アイフォーンも有ったが、ヤフーニュースを読む為だけに使っていて、友人らにも、親族にも、番号を知らせていなかった。男は、人々との電話の関係を、全て無くしてしまった。
第4番目に、男は、ソーシャルネットワークのアプリを削除して、再インストールした。その結果、録音音声を含む、あらゆるチャット履歴を失った。
第6番目に、男は、会社を退職した。そして彼は、新しい仕事を探したが、彼を雇いたいと考える会社など、何処にもなかった。彼は仕事のキャリアを喪失した。
第7番目に、男は、自宅を売却したが、経済状況が非常に悪かったので、安い値段になった。売った相手からの入金は、その殆どが、住宅ローンの完済に振り向けられた。
第8番目に、男は、自らが持っていた全ての株式と投資信託を売って、生活費の為の口座に入金した。しかし、殆どのお金は、カード会社への支払いに消えた。一年もしない内に、貯蓄の全てを使い果たした。
第9番目に、彼の家計の状態は妻を不幸にした。そして、妻は、子供たちを連れて、彼の元を去った。彼は、家族を失った。
第10番目に、男は、全ての家具と、家電製品を売った。そうしてから、既に所有者に見捨てられて放置されていた山小屋に移り住んだ。その小屋には、電気も、ガスも、水道も無く、携帯電話も繋がらなかった。彼は、街の生活を喪失した。
第11番目に、男は、インスタント食品を、全部食べつくしてしまった。そして彼は、林や川で見つかる物を、何でも飲み食いする羽目になった。彼は、食文化と言うものを無くしてしまった。
第12番目に、男は、毒蛇に噛まれた。彼は、結局、命を失った。
男は、目覚めた。そこには、数年前に世を去った彼の両親がいた。父親が彼に言った。「よく来たね。お母さんも、ここにいるよ! もう何も失う心配は、いらないよ。これからずっと一緒だよ!」それからは、男と、その両親は天国で幸せに暮らしたとさ。めでたし、めでたし!
A Man Who Lost Everything!
ああ、全てを失いし者よ!
ああ! : Oh! Ah!
全て (すべて) : all, everything, everything you have
失う (うしなう) : to lose something (verb)
男 (おとこ) : a man, the man
失った (うしなった) / 失いし (うしないし) : who lost something (a part of a noun clause) ("失いし" is a poetic expression)
人 (ひと) : a person
者 (もの) : a person (poetic or old-fashioned expression)
物 (もの) : a thing
ああ、.....者よ!: Oh man who .......! (poetic expression)
ある時、日本に、全てを失いし男がいた。彼は五十歳に達した際、断捨離を決意した。
ある時 (あるとき) : Once upon a time
日本 (にほん) : Japan
全てを失った男 : a man who lost everything (noun clause)
全てを失いし男 : a man who lost everything (noun clause, poetic expression)
日本に、男がいた。: There was a man in Japan.
全てを失いし男がいた。: There was a man who lost everything.
彼 (かれ) : he / his / him
五 (ご) : five
十 (じゅう) : ten
五十 (ごじゅう) : fifty
十歳 (じゅっさい) : ten years old (We don't say "じゅうさい". )
五十歳 (ごじゅっさい) : fifty years old (We don't say "ごじゅうさい".)
達する (たっする) : to reach (verb)
達した (たっした) : You reached.
彼は五十歳に達した : He reached fifty years old.
際 (さい) : when it happens/happened, on such occasion, in such situation (a part of an adverb clause)五十歳に達した際 : when you reached fifty years old (adverb clause)
断捨離 (だんじゃり) : the three principal that you will stop getting new unneeded things, trash old unneeded things and take distance from a fixation on things (断: disconnect, 捨: trash, 離:distance)
決意 (けつい) : a decision (noun)
決意する : to decide (verb)
断捨離を決意する : to decide to go the way of 断捨離 (verb)
彼は決意した。: He decided.
First, the man decided not to send people summer greeting cards which are called "shochu-mimai" that people send during the summer season by saying "It's hot, isn't it? How are you? Please take care!" and so on.
まず最初に、彼は、「暑中見舞い」と呼ばれる、夏の挨拶状カードを人々に送るのを止めることにした。「暑中見舞い」は、日本の慣習で、人々は、夏になると、カードに、「暑いですね。お元気ですか。ご自愛下さい。」等の文言を書いて、送り合うのだ。
最初 (さいしょ) : first, beginning
まず最初に (まずさいしょに) : First, at the beginning
彼 (かれ) : he / his / him
暑中見舞い (しょちゅうみまい) : shochu-mimai (explained in this story)
呼ばれる (よばれる) : to be called
「暑中見舞い」と呼ばれる : to be called "shochu-mimai", which is called "shochu-mimai", People call it "shochu-mimai".
夏 (なつ) : summer
カード (かーど) : a card
挨拶状カード (あいさつじょうかーど) : a greeting card
夏の挨拶状カード : a summer greeting card
送る (おくる) : to send
カードを送る : to send someone a card (verb)
人々に送る : to send people something (verb)
送るのを止める : to stop sending someone something (verb)
ことにした。: You decided it.
止めることにした。: You decided not to do it, You decided to stop to do it.
彼は、カードを送るのを止めることにした。: He decided not to send someone a card.
慣習 (かんしゅう) : the activities which people usualy do in certain situations or occasions in their town, area or country
日本の慣習 : the activities which people usually do in certain situations or occasions in Japan (noun clause)
人々 (ひとびと) : people
時 (とき) : the time
時々 (ときどき) : from time to time
夏 (なつ) : summer
夏になる : summer comes
夏になると、: during the summer season
暑い (あつい) : hot (room temperature, outside)
暑いです。: It's hot.
暑いですね。: It's hot, isn't it?
元気 (げんき) : your mental and/or health condition is good
お元気ですか。: How are you? How do you feel today?
自愛 (じあい) : taking care of yourself (noun)
自愛する : to take care of yourself (verb)
下さい。(ください) : Please give it to me. Please do it.
ご自愛下さい。: Please take care of yourself.
....等 (など / とう ) : ....., etc. .....and so on.
文言 (もんごん) : wording, phrases (noun)
「......」等の文言 : a phrase such as "........", and so on
カードに書く : to write something on a card (verb)
文言を書く : to write a phrase(s) (verb)
書いて、..... : to write it and/then......
送る (おくる) : to send (verb)
合う (あう) : to fit, to suit, to match (verb)
送り合う (おくりあう) : to send something to each other, to exchange something such as gifts to each other
慰め合う (なぐさめあう) : to comfort each other when both you and the other person are crying
......のだ。: What they do is that ...... , The situation is that ..... , It is that ...... (This expression is often used at the end of the sentence when you describe or state something. )
Second, the man also stopped sending New Year cards called "nen-ga-jo." Some people kept sending him those cards even though he stopped it. However, after two years, everyone also stopped giving him such a card. The man lost all greeting card relationships with people.
第2番目に、男は、「年賀状」と呼ばれる、新年の挨拶カードを出すのも止めてしまった。それでも人々は、彼にも年賀状を書いてくれた。ところが、二年後には、誰からも年賀状が来なくなった。男は、季節の挨拶状を出し合う人間関係を無くしてしまった。
二番目に、..... (にばんめに) : Second, ......
男 (おとこ) : the man
年賀状 (ねんがじょう) : a New Year Card
「年賀状」と呼ばれる : to be called "Nengajo"
「年賀状」と呼ばれるカード : cards called "Nengajo"
新年 (しんねん) : the New Year
挨拶 (あいさつ) : greetings, saying hello to someone
出す (だす) : to make something out, to send something to someone, to push or pull something outside the container
挨拶カードを出すの : sending someone a greeting card (noun clause)
挨拶カードを出すのも : even also sending someone a greeting card (noun clause)
止める (やめる) : to stop doing something挨拶カードを出すのを止める : to stop sending someone a greeting card, to stop sending people greeting cards (verb)
止めた。: You stopped doing it.
止めてしまった。:You stopped doing it unfortunately. (Some negative feeling is added.)
それでも : even though, but even so, however
人々 (ひとびと) : people
彼にも (かれにも) : also to him
書く (かく) : to write something
書いた。 : Someone wrote something.
書いてくれた。: Someone wrote something for you, so you will probably thank him or her. You don't say "書いてくれた" if you are the one who wrote it. "くれた" has a feeling that someone helped you or did something good for you.
ところが : however
二年後 (にねんご) : after two years
誰からも (だれからも) : from no one (used with a negative phrase)
来る (くる) : Someone or something comes to your place.
来ない (こない) : Someone or something does not come to your place.
誰からも来ない : No one sends you something. (literally "Something does not come from anybody.")
年賀状が来る : Someone sends you a Nengajo. (literally "A Nengajo comes to your place. ")
年賀状が来ない : Someone does not send you a Nengajo. (literally "A Nengajo does not come to your place. ")
なった : The situation has changed, You now see such as situation.
年賀状が来なくなった。: The situation has changed and you no longer receive New Year cards from people.
季節 (きせつ) : a season(s)
挨拶 (あいさつ) : greetings
挨拶状 (あいさつじょう) : a greeting card or letter
季節の挨拶状 : a seasonal greeting card or letter
出し合う (だしあう) : to send something to each other, to give something to each other, to exchange (verb)
人間 (にんげん) : a man, a human, human
関係 (かんけい) : the relationship
人間関係 : a human relationship between you and someone
挨拶状を出し合う人間関係 : a greeting card relationship with someone (noun clause)
無くす (なくす) : to lose something
人間関係を無くす : to lose a relationship with someone or people
無くしてしまう : to lose something unfortunately (with a negative feeling that you missed it)
無くしてしまった。: You lost something unfortunately. (with a negative feeling that you missed it)
人々 (ひとびと) : people
彼にも (かれにも) : also to him
書く (かく) : to write something
書いた。 : Someone wrote something.
書いてくれた。: Someone wrote something for you, so you will probably thank him or her. You don't say "書いてくれた" if you are the one who wrote it. "くれた" has a feeling that someone helped you or did something good for you.
ところが : however
二年後 (にねんご) : after two years
誰からも (だれからも) : from no one (used with a negative phrase)
来る (くる) : Someone or something comes to your place.
来ない (こない) : Someone or something does not come to your place.
誰からも来ない : No one sends you something. (literally "Something does not come from anybody.")
年賀状が来る : Someone sends you a Nengajo. (literally "A Nengajo comes to your place. ")
年賀状が来ない : Someone does not send you a Nengajo. (literally "A Nengajo does not come to your place. ")
なった : The situation has changed, You now see such as situation.
年賀状が来なくなった。: The situation has changed and you no longer receive New Year cards from people.
挨拶 (あいさつ) : greetings
挨拶状 (あいさつじょう) : a greeting card or letter
季節の挨拶状 : a seasonal greeting card or letter
出し合う (だしあう) : to send something to each other, to give something to each other, to exchange (verb)
人間 (にんげん) : a man, a human, human
関係 (かんけい) : the relationship
人間関係 : a human relationship between you and someone
挨拶状を出し合う人間関係 : a greeting card relationship with someone (noun clause)
無くす (なくす) : to lose something
人間関係を無くす : to lose a relationship with someone or people
無くしてしまう : to lose something unfortunately (with a negative feeling that you missed it)
無くしてしまった。: You lost something unfortunately. (with a negative feeling that you missed it)
Third, the man canceled his home phone. He had an iPhone but he had not notified his friends or relatives of it's number because he had only been using it for checking Yahoo News. The man lost all phone relationship with people.
第3番目に、男は、自宅の電話回線を解約した。アイフォーンも有ったが、ヤフーニュースを読む為だけに使っていて、友人らにも、親族にも、番号を知らせていなかった。男は、人々との電話の関係を、全て無くしてしまった。
第3番目に、.... (だいさんばんめに): Third, ....
男 (おとこ) : a man, the man
自宅 (じたく) : your home
電話 (でんわ) : a telephone, a phone call (noun)
回線 (かいせん) : a circuit such as a telephone line, a DSL line, a cellular connection, etc.
電話回線 : a telephone line (noun)
解約 (かいやく) : canceling a contract. (noun)
解約する : to cancel a contract (verb)
解約した。: You canceled it.
自宅の電話回線 : your home phone line (noun)
電話回線を解約する : to cancel your telephone line (verb)
男は、解約した。: The man canceled the contruct.
有った (あった) : There was a thing, You had it
アイフォーンが有る。 : You have an iPhone.
アイフォーンも有る。 : You also have an iPhone.
アイフォーンも有るが、.... : You also have an iPhone but.....
アイフォーンも有ったが、.... : You also had an iPhone but.....
ヤフーニュース : Yahoo News
読む (よむ) : to read
ヤフーニュースを読む : to check Yahoo News
為 (ため) : a purpose, a reason, the sake of someone (This kanji is not used by itself. This is used to make a noun or noun clause.)
ヤフーニュースを読む為 : the purpose that you check Yahoo News (noun clause)
為に : for a purpose, for a reason, for the sake of a person
ヤフーニュースを読む為に : for checking Yahoo News (purpose)
為だけに : only for such purpose, only for such reason, only for the sake of the person
使う (つかう) : to use
ヤフーニュースを読む為に使う : to use something for cehcking Yahoo News (verb)
使っている (つかっている) : You use something regularly.
使っていて、... : You use it regularly and/so/then......
友人ら (ゆうじんら) : your friends
親族 (しんぞく) : your relatives
友人らにも、親族にも : your friends or relatives (often in a negative expression)
番号 (ばんごう) : the number(s), a phone number (in this context)
知らせる (しらせる) : to notify, to let someone know something
知らせている。 : You have notified someone about something, so he or she already know it.
知らせていた。: You had notified someone about something, so he or she knew it.
知らせていない。: You have not notified someone about something, so he or she doesn't know it.
知らせていなかった。: You had not notified someone about something, so he or she did not know it.
友人らに知らせていない。: You have not notified your friends of something.
親族に知らせていない。: You have not notified your relatives of something.
友人らにも知らせていない。: You have not notified even your friends about it.
親族にも知らせていない。: You have not notified even your relatives about it.
番号 (ばんごう) : a number, numbers
番号を知らせる : to notify someone of the number (verb)
友人らにも、親族にも、番号を知らせていない。: You have not notified your friends or relatives of your phone number, so no one knows it.
男 (おとこ) : the man
人々 (ひとびと) : people
電話 (でんわ) : a telephone, a telephone call, a telephone comunication
関係 (かんけい) : the relationship
人々との関係 : the relationship with people
電話の関係 : the relationship between you and someone that you and he or she can call each other on the phone
全て (すべて) : all, everything, the whole thing, all of them
無くす (なくす) : to lose something
全て無くす : to lose everything
無くした。: You lost something.
無くしてしまった。: You lost something unfortunately. (used when expressing your sad feeling)
男は、人々との電話の関係を、無くしてしまった。: The man lost phone relationships with people.
男は、全て無くしてしまった。: The man lost all of them.
Fourth, the man deleted and reinstalled his SNS app. As a result, he lost all his chat histories including voice recording on the app.
第4番目に、男は、ソーシャルネットワークのアプリを削除して、再インストールした。その結果、録音音声を含む、あらゆるチャット履歴を失った。
第4番目に、..... (だいよんばんめに) : Fourth, ....
男 (おとこ) : the man
ソーシャルネットワーク : Social Network
アプリ : an app
ソーシャルネットワークのアプリ : a social network app (noun)
削除 (さくじょ) : deleting something (noun)
削除する : to delete something (verb)
アプリを削除する : to delete an app (verb)
削除した。 : You deleted something.
男は、ソーシャルネットワークのアプリを削除した。: The man deleted a SNS app.
削除して、.... : to delete it and/then/so ......
インストール (いんすとーる) : installing a system or software program (noun)
インストールする : to install an app or software program (verb)
アプリをインストールする : to install an app (verb)
再インストール (さいいんすとーる) : reinstalling a system or software program (noun)
再インストールする : to reinstall an app (verb)
アプリを再インストールする : to reinstall an app (verb)
再インストールした。: You reinstalled it.
男は、ソーシャルネットワークのアプリを再インストールした。: The man reinstalled the SNS app.
結果 (けっか) : a result
その結果、....(そのけっか) : As a result, ......
録音 (ろくおん) : recording, a recorded sound
音声 (おんせい) : sound, a voice
録音音声 : recorded sounds or voices
含む (ふくむ) : to include something in a group
チャット : chats
履歴 (りれき) : history
チャット履歴 : the chat histries
あらゆるチャット履歴 : all the chat histories
失なう (うしなう) : to lose something
チャット履歴を失った。: You lost the chat histories.
男は、あらゆるチャット履歴を失った。: The man lost all his chat histories.
Sixth, the man quit his company. Then he tried to find a new job but no companies wanted to hire him. He lost his career.
第6番目に、男は、会社を退職した。そして彼は、新しい仕事を探したが、彼を雇いたいと考える会社など、何処にもなかった。彼は仕事のキャリアを喪失した。
第6番目に、......(だいろくばんめに、): Sixth, .......
会社 (かいしゃ) : a company
退職 (たいしょく) : quitting your job, quitting your company (noun)
退職する (たいしょくする) : to quit your job, to quit your company (verb)
会社を退職する : to quit your company (verb)
退職した。(たいしょくした) : You have quit your job. (past)
そして..... : then/so/and .....
彼 (かれ) : he / his / him
新しい (あたらしい) : new
仕事 (しごと) : a job, a work, a duty (noun)
新しい仕事 : a new job
探す (さがす) : to search, to seek, to try to find
彼は探した。: He searched something.
探したが、... : You tried to find something but .....雇いたい (やといたい) : You want to hire someone
彼を雇いたい (かれをやといたい) : You want to hire him.
考える (かんがえる) : to think (verb)
彼を雇いたいと考える会社 : a company who wants to hire him (noun clause)
会社など、(かいしゃなど) : companies, etc., something such as a company
何処?(どこ?) : Where? Which place? Which organization? Which company? Which school? Which group? (depends on the context.)
何処にも : anywhere, any place (Used in a negative expression)
何処にもない。: There is no place where you could find it. There is no organization that would do it. There is no company that would do it. You can not find it anywhere. (depends on the context.)
何処にもない。: There is no place where you could find it. There is no organization that would do it. There is no company that would do it. You can not find it anywhere. (depends on the context.)
何処にもなかった。: You could not find it anywhere. There was no place where you could find it. There was no organization that would do it. There was no company that would do it. (depends on the context.)
仕事 (しごと) : a job, a work, a task, a duty
キャリア : your career as a worker
キャリア : your career as a worker
喪失 (そうしつ) : losing something important for you
喪失する : to lose something important for you
仕事のキャリア : your career in your job
キャリアを喪失する : to lose your career (verb)
喪失した。: You lost it.
彼は喪失した。: He lost something.キャリアを喪失する : to lose your career (verb)
喪失した。: You lost it.
Seventh, the man sold his house but the economy had been very bad. He sold his house for a cheaper price. Most of the funds he received from the buyer were just forwarded to his bank to pay off his mortgage.
第7番目に、男は、自宅を売却したが、経済状況が非常に悪かったので、安い値段になった。売った相手からの入金は、その殆どが、住宅ローンの完済に振り向けられた。
男 (おとこ) : the man
自宅 (じたく) : your home (your house, apartment, condominium, etc.)
売却 (ばいきゃく) : a sale, selling something (noun)
売却する : to sell someone something (verb)
自宅を売却する : to sell your home to someone (verb)
売却した : You sold something.
男は、売却した : The man sold something.
売却したが、..... : You sold it but .......状況 (じょうきょう) : conditions, situations, circumstances
経済状況 : the economic conditions, the economic situation (noun)
非常に (ひじょうに) : very
悪い (わるい) : bad, poor
非常に悪い : Something is very bad.
状況が悪い : The situation is bad.
悪かったので、.... : It was bad, so/then/therefore ......
安い (やすい) : cheap, reasonable (depends on the context)
値段 (ねだん) : a price
安い値段 : a cheap price (noun)
安い値段になった。: You sold or bought something for a cheap price. It came to a cheap price.
売る (うる) : to sell someone something (verb)
売った (うった) : You sold something.
相手 (あいて) : someone who you have business with, someone who you are talking to, your partner, your customer, the other party, the buyer who buys something from you, the seller who sells something to you (depends on the context)
売った相手 : the buyer, someone who bought something from you, someone who you sold something (noun clause)
入金 (にゅうきん) : the fund someone deposited into your bank account, receipt of money, depositing money into your bank account, paying money into someone's bank account, a transaction that you deposit money into your, or someone's, bank account (noun)
入金する : to deposit money (verb)
出金 (しゅっきん) : a transaction that you withdraw money from your bank account (noun)
出金する : to withdraw money (verb)
売った相手からの入金 : the fund you received from the buyer (noun clause)
殆ど (ほとんど) : most of something, almost everything, near to all, near to a certain amount or number, near to a certain condition, near to a certain situation
その殆ど : most of it, most of them, most of the fund (in this context)
入金は、その殆どが、: most of the fund which was deposited
住宅 (じゅうたく) : a house, a residence, your home
ローン : a loan住宅ローン : mortgage
完済 (かんさい) : full payment, paying off
住宅ローンの完済 : paying off your mortgage (noun)
振り向ける (ふりむける) : to apply something to another purpose, to forward something to another person or place (verb)
ローンの完済に振り向ける : to forward a fund to your bank to pay off your loan (verb)
振り向けられた。: It was forwarded. It was used for another purpose.
Eighth, the man sold all his stocks and mutual funds and deposited all of the money into his savings account. Most of his funds were used to repay credit card companies. Within a year, he lost all his savings.
第8番目に、男は、自らが持っていた全ての株式と投資信託を売って、生活費の為の口座に入金した。しかし、殆どのお金は、カード会社への支払いに消えた。一年もしない内に、貯蓄の全てを使い果たした。
第8番目に、..... (だいはちばんめに) : Eighth, .......
男 (おとこ) : the man
自ら (みずから) : oneself (depends on who the sentence is telling about, in this context, "自ら" is the man himself.)
持つ (もつ) : to own something (verb)
持っている (もっている) : You own it. You have it.
持っていた (もっていた) : You owned it. You had it.
全て (すべて) : all, the whole, everything
株式 (かぶしき) : stocks
全ての株式 : all the stocks
自らが持っている株式 : the stocks which you own (if the sentence is telling about you)
自らが持っていた株式 : the stocks which you owned (if the sentence is telling about you)
投資 (とうし) : investment (noun)
信託 (しんたく) : trust
投資信託 (とうししんたく) : mutual fund
自らが持っている投資信託 : the mutual fund which you own (if the sentence is telling about you)
自らが持っていた投資信託 : the mutual fund which you owned (if the sentence is telling about you)
売る (うる) : to sell something to someone (verb)
株式と投資信託を売る : to sell stocks and mutual funds (verb)
売って、.... (うって) : to sell it and/then/so .......
生活 (せいかつ) : your daily life
生活費 (せいかつひ) : your living cost
為 (ため) : a reason, a purpose (This kanji is used as a part of an expression that tells a reason or a purpose, but not used by itself.)
生活費の為 (せいかつひのため) : for your living cost (purpose)
口座 (こうざ) : an account (usually a bank account)
生活費の為の口座 : your savings account (literally "an account which you use to pay food". If you live in the U.S., "生活費の為の口座" will be your checking account which you use for daily transaction.)
入金する (にゅうきんする) : to deposit money into your bank account (verb)
入金した。(にゅうきんした) : You deposited money into your bank account.
しかし、..... : However, .....
殆どのお金 (ほとんどのおかね) : most of your money
カード会社 (かーどがいしゃ) : a credit card company
支払い (しはらい) : a payment (noun)
カード会社への支払い : a payment to a credit card company
消える (きえる) : to disappear, to go somewhere, to go away, to leave you, to be erased (verb)
消えた。(きえた) : Something disappeared, Something went out, You no longer see it, You no longer have it.
お金は、支払いに消えた。: Your funds have have gone for the payments.
一年もしない内に、(いちねんもしないうちに) : within a year, before one year passes
貯蓄 (ちょちく) : savings, money which you have been saving for the rest of your life
全て (すべて) : all, everything, the whole thing
貯蓄の全て / 全ての貯蓄 : all your savings
使う (つかう) : to use something (verb)
使い果たす (つかいはたす) : to use up something, to spend all money
貯蓄の全てを使い果たす : to use up all your savings
彼は、使い果たした。 (かれは、つかいはたした) : He used up something, He spent all his savings.
Ninth, his financial situation made his wife unhappy. So, she left him and went back to her parents' house. Her children followed her. He lost his family.
第9番目に、彼の家計の状態は妻を不幸にした。そして、妻は、子供たちを連れて、里に帰ってしまった。彼は、家族を失った。
第9番目に、.... (だいきゅうばんめに) : Ninth, .......
彼 (かれ) : he / his / him
家計 (かけい) : family finances, a family budget
彼の家計 : his family finances, his family budget
状態 (じょうたい) : the condition, the situation
家計の状態 : your home financial situation
妻 (つま) : someone's wife, his wife (in this context)
幸福 (こうふく) : happiness
不幸 (ふこう) : unhappiness (noun), unhappy (adjective)
不幸にする : to make someone unhappy ()verb)
そして、....... : So/Then/And, .....
子供 (こども) : a child
子供たち : your children
連れる (つれる) : to bring someone with you (verb)
子供たちを連れて、..... : to bring your children with you and/then .....
妻は、子供たちを連れて、..... : The wife brought her children and/then/so .......
里 (さと) : your home town, your parents' house
帰る (かえる) : to return to the original position, to return to your home, to return to your hometown (verb)
里に帰る : to leave your husband and return to your parents' home (verb)
妻は、里に帰った。: Your wife left you and returned to her parents' home.
妻は、里に帰ってしまった。: Unfortunately, your wife left you and returned to her parents' home. (Sad feeling)
元 (もと) : the origin, the root
里 (さと) : your home town, your parents' house
帰る (かえる) : to return to the original position, to return to your home, to return to your hometown (verb)
里に帰る : to leave your husband and return to your parents' home (verb)
妻は、里に帰った。: Your wife left you and returned to her parents' home.
妻は、里に帰ってしまった。: Unfortunately, your wife left you and returned to her parents' home. (Sad feeling)
元 (もと) : the origin, the root
彼の元 (かれのもと) : his place, his home
去る (さる) : to leave a place, to leave someone, to say goodbye and go away (verb)
去った。(さった) : Someone left you.
彼の元を去った。: Someone left him.
妻は、去った。: Your wife left you.
妻は、彼の元を去った。: His wife left him.
家族 (かぞく) : you family
家族 (かぞく) : you family
失う (うしなう) : to lose something or someone
家族を失う : to lose your family (verb)
失った。(うしなった) : You lost something or someone.
彼は失った。: He lost something or someone.
Tenth, the man sold all his furniture and appliances. Then, he moved to a lodge on a mountain which had been abandoned by the owner. The lodge had no electricity, no gas, no water service, and no cell phone connection. He lost his city life.
第10番目に、男は、全ての家具と、家電製品を売った。そうしてから、既に所有者に見捨てられて放置されていた山小屋に移り住んだ。その小屋には、電気も、ガスも、水道も無く、携帯電話も繋がらなかった。彼は、街の生活を喪失した。
第10番目に、.... (だいじゅうばんめに) : Tenth, .....
男 (おとこ) : the man
全て (すべて) : all, everything, the whole thing
家具 (かぐ) : furniture
全ての家具 : all the furniture you have
家電 (かでん) : household appliances (the name of a category )
製品 (せいひん) : a product, products
家電製品 : an appliance
全ての家電製品 : all the appliances you have
売る (うる) : to sell something to someone
売った (うった) : You sold it.
男は、全ての家具を売った。: The man sold all his furniture.
全ての家具と、家電製品 : all your furniture and appliances
男は、全ての家電製品を売った。: The man sold all his appliances.
そうしてから、..... : Then, ..... After doing this, ....
既に (すでに) : already
所有者 (しょゆうしゃ) : the owner of a property
見捨てる (みすてる) : to abandon
見捨てられた : Something has been abandoned.
既に見捨てられた : Something has already been abandoned.
見捨てられる : to be abandoned
見捨てられて...... : to be abandoned and/then/so ......
所有者に見捨てられている : It has been abandoned by the owner.
放置する (ほうちする) : to leave something as it is
放置される : to be left as it is by someone
放置された : Something has been lest as it was by someone
所有者に放置されている : The owner is not taking care of it.
山小屋 (やまごや) : a lodge ("山" literally means "a mountain" and "小屋" is "a small house.")
所有者に見捨てられて放置されていた山小屋 : a lodge which has been abandoned by the owner (noun clause)
移り住む (うつりすむ) : to move to a new place and live there
山小屋に移る : to move to a lodge on a mountain (verb)
山小屋に住む : to live in a lodge on a mountain (verb)
山小屋に移り住む : to move to a lodge on a mountain and begin to live there (verb)
移り住んだ。(うつりすんだ) : You had moved to a new place and lived there.
その小屋 (そのこや) : that lodge, the lodge which has already been mentioned電気 (でんき) : electricity service
ガス (がす) : gas service
水道 (すいどう) : water service
無い (ない) : There is not a thing. There are not things. You don't have it.
その小屋には、電気がない。: The lodge has no electricity. (The lodge may or may not have water and gas services but we are not sure.)
その小屋には、電気もない。: The lodge has no electricity service. (The feeling of "電気も" is "even electricity service." "The lodge lacks many things even electricity service.")
電気もガスも無い。: There is no electricity and no gas service. (The feeling is "Oh! We don't have electricity or gas service. Too bad!")
ガスも、水道も無い。: There is no gas and no water service. (The feeling is "Oh! We don't have gas or water service! Too bad!")
~も....も無い。: You don't have ~ or ー. The feeling is that you want to complain for such a situation. You are not happy about it. (By the way, the parts "~", and "...." are usually or often read aloud as "なになに" so you can put some words there.)
携帯電話 (けいたいでんわ) : a cellular phone, cell phone conection service
繋ぐ (つなぐ) : to connect
繋がる (つながる) : It is connected. It connects to something.
繋がらない : It is not connected. It does not connect to something.
繋がらなかった。: It did not connect. There was no connection.
携帯電話が繋がらない。: Your cell phone does not connect. There is no cell phone connection service available.
携帯電話も繋がらない。: Your cell phone does not connect. There is no cell phone connection service available. (Again, "も" in this phrase add a sad and unfortunate feeling.)
".....も.....も......も.....ない!" : The feeling of this pattern is "That's too bad!" if the sentence is telling about a bad situation. However, if you are talking about a happy situation, this pattern could have the feeling "That's great!" because you have no problems.)
病気も怪我も無い!( 病気(びょうき): illness, sickness, 怪我(けが): an injury, a wound, 無い(ない): There is not, You don't have it. )
彼 (かれ) : he / his / him
街 (まち) : a town with some population which is not too few, not in a deep montain
生活 (せいかつ) : your daily life
喪失 (そうしつ) : losing something (noun)
喪失する : to lose something important for you such as your beloved family, your house, your career as a professional, etc.
街の生活を喪失する : to lose your city life (verb)
喪失した。: You (have) lost something important for you.
街の生活を喪失する : to lose your city life (verb)
喪失した。: You (have) lost something important for you.
Eleventh, the man ate up all of his instant food. Then he had to eat and drink from whatever he found in trees and rivers. He lost food culture.
第11番目に、男は、インスタント食品を、全部食べつくしてしまった。そして彼は、林や川で見つかる物を、何でも飲み食いする羽目になった。彼は、食文化と言うものを無くしてしまった。
第11番目に、..... (だいじゅういちばんめに) : Eleventh, ......
男 (おとこ) : the man
インスタント食品 (いんすたんとしょくひん) : instant food
全部 (ぜんぶ) : all, everything, the whole thing
食べる (たべる) : to eat
食べつくす : to eat up
全部食べつくした。: You have eaten up everything.
してしまった。: You have done something wrong. You have not been able to avoid doing it.
全部食べつくしてしまった。: You have eaten up everything and feel bad because there is no food left for you.
そして : then, and, so
彼 (かれ) : he / his / him
木 (き) : a tree, trees
林 (はやし) : an area in where there are many trees
林 (はやし) : an area in where there are many trees
川 (かわ) : a river, rivers
見つける (みつける) : to find something見つかる : to be found by someone, You can find it, It can be found by someone
物 (もの) : a thing, things
木や川で見つかる物 : something you can find on trees and rivers
何でも (なんでも) : whatever
飲む (のむ) : to drink
食う (くう) : to eat (casual and spoken expression)
飲み食い (のみくい) : eating and drinking (casual and spoken expression)
飲み食いする : to eat and drink (casual and spoken expression)
羽目になる (はめになる) : to be put in a bad situation
する羽目になった。: You had to do it even you did not wanted to do it.
食文化 (しょくぶんか) : food culture
言う (いう) : to say, to be called
無くす (なくす) : to lose something
無くしてしまった。: You lost it unfortunately.
食文化と言うもの : which is called "food culture", such as food culture
彼は、無くした。: He lost something.
彼は、無くしてしまった。: He lost it unfortunately.
Twelfth, the man was bitten by a poisonous snake. He finally lost his life.
第12番目に、男は、毒蛇に噛まれた。彼は、結局、命を失った。
第12番目に、.... (だいじゅうにばんめに) : Twelfth, .....
男 (おとこ) : the man
毒 (どく) : poison
蛇 (へび) : a snake
毒蛇 (どくへび) : a poisonous snake
噛む (かむ) : to bite
噛まれる (かまれる) : to be bitten by an animal or an insect
男は、蛇に噛まれた。: The man was bitten by a snake.
彼 (かれ) : he / his / him結局 (けっきょく) : finally
命 (いのち) : your life which you have as log as you are alive
生活 (せいかつ): your daily life in your area
失った (うしなった) : You lost something.
彼は、命を失った。: He lost his life.
The man woke up. He saw his parents who had already passed away several years ago. His dad said to the man, "Welcome my son! Your mom is here! You will no longer lose anything." After that, the man and his parents lived in heaven happily ever after.
男は、目覚めた。そこには、数年前に世を去った彼の両親がいた。父親が彼に言った。「よく来たね。お母さんも、ここにいるよ! もう何も失う心配は、いらないよ。」それからは、男と、その両親は天国で幸せに暮らしたとさ。めでたし、めでたし!
男 (おとこ) : the man
目覚める (めざめる) : to wake up (verb)
目覚めた。: You woke up.
そこには : there
数年前 (すうねんまえ) : several years ago
世 (よ) : the world, this world where you live until you will die
去る (さる) : to leave, to go away (verb)
去った。(さった) : Someone left you. Someone left a place. Someone went away from you.
世を去る : to pass away, to die (verb)
世を去った。: Someone passed away.
数年前に世を去った。: Someone passed away several years ago.
彼 (かれ) : he / his / him
親 (おや) : a parent
両親 (りょうしん) : parents
彼の両親 : his parents
世を去った彼の両親 : his parents who have/had passed away (noun clause)
両親がいる。: Your parents are here/there.
数年前に世を去った。: Someone passed away several years ago.
彼 (かれ) : he / his / him
親 (おや) : a parent
両親 (りょうしん) : parents
彼の両親 : his parents
世を去った彼の両親 : his parents who have/had passed away (noun clause)
両親がいる。: Your parents are here/there.
両親がいた。: Your parents were here/there.
父親 (ちちおや) : someone's father, his father (in this context)
彼 (かれ) : he / his / him
言った。 (いった) : Someone said.
父親が言った。: Your father said.
彼に言った。: You said to him.
父親が彼に言った。: His father said to him. (in this context)
来た。(きた) : Someone came.
よく来た。: Someone came or visited you and you are happy.
よく来たね!: Welcome! Thanks for coming! Thanks for visiting me! I'm happy for having you here! (feeling based translation)
よく出来ました!(よくできました!) : You did a good job!
お母さん (おかあさん) : my mom, your mom (depends on the context)
お母さん (おかあさん) : my mom, your mom (depends on the context)
ここにいる。: Someone is here.
ここにいるよ!: I'm here! He or she is here! They are here! We are here! (depends on the context)
何も (なにも) : anything (used in a negative sentence)
もう何も.....ない。: no longer .......
失う (うしなう) : to lose something (verb)
心配 (しんぱい) : a worry, worrying (noun)
もう何も.....ない。: no longer .......
失う (うしなう) : to lose something (verb)
心配 (しんぱい) : a worry, worrying (noun)
心配は、いらない。: You don't have to worry. Don't worry. (literally "a worry is not needed.")
心配は、いらないよ。: Don't worry. (casual and spoken expression)
失う心配 : a worry about losing something, worrying about losing something
失う心配は、いらない。: Don't worry! You will not lose it.
これから : from now on
ずっと : straight, direct, all the time, all day, continuously
一緒 (いっしょ) : together
一緒だよ!: I'm with you! You are with me! (casual and spoken expression)
ずっと一緒だよ!: I'm always with you! You are always with me! Let's live together! (feeling based translation)
それからは、..... : After that, .....
男と、その両親 : the man and his parents
天国 (てんごく) : heaven
幸せに (しあわせに) : happily
暮らした。: You lived.
天国で暮らす : to live in heaven
男は幸せに暮らした。: The man lived happily.
男は天国で暮らした。: The man lived in heaven.
めでたし、めでたし!: This expression is often used at the end of a happy ending story. literally "Happy, happy!")
心配は、いらないよ。: Don't worry. (casual and spoken expression)
失う心配 : a worry about losing something, worrying about losing something
失う心配は、いらない。: Don't worry! You will not lose it.
これから : from now on
ずっと : straight, direct, all the time, all day, continuously
一緒 (いっしょ) : together
一緒だよ!: I'm with you! You are with me! (casual and spoken expression)
ずっと一緒だよ!: I'm always with you! You are always with me! Let's live together! (feeling based translation)
それからは、..... : After that, .....
男と、その両親 : the man and his parents
天国 (てんごく) : heaven
幸せに (しあわせに) : happily
暮らした。: You lived.
天国で暮らす : to live in heaven
幸せに暮らす : to live happily (verb)
幸せに暮らした : You lived happily.
天国で暮らした。: You lived in heaven.男は幸せに暮らした。: The man lived happily.
男は天国で暮らした。: The man lived in heaven.
....とさ : It was said that ......, People say that ...... , I have heard that ..... (This expression is often used at the end of a story.)
暮らしたとさ。: He/She/They lived there according to people.めでたし、めでたし!: This expression is often used at the end of a happy ending story. literally "Happy, happy!")
Comments
Post a Comment