Cookie Frogs
Cookie Frogs
Once upon a time, there was a female researcher who developed new drugs using frogs as materials in an island country called "The Kingdom of Kawaii."
She was also a professor in the medical department at Kawaii University, in Hello City, on Kawaii Island.
The drugs were developed by using many frogs.
She was also a professor in the medical department at Kawaii University, in Hello City, on Kawaii Island.
The drugs were developed by using many frogs.
According to Kawaii University, it was speculated that there were probably more than a million frogs on the island.
People ate frog cuisine every day, and slept comfortably while listening to the croaking frogs in the night.
The frogs there croaked, "Cookie! Cookie!" all the time from sunset, until sunrise.
Then, people on the island friendlily called the frogs "cookie frogs."
By the way, Kawaii Island was well known by its nickname "The Little Island," and for its world-famous company "Little Island Candies."
The company building had both a large shop and a factory producing frog chocolates and frog cookies.
Also, the factory production process was open to the public, and anyone could see it through a glass screen in the factory.
Many of the tourists in Hello City also visited the factory by bus and shuttle from the airport and hotels.
By the way, the professor asked her male assistant to buy frogs somewhere for her research.
The professor said to the assistant, "We are short of frogs for our research. So can you buy a lot of frogs again?"
The assistant asked, "How many do you need?"
The professor answered, "We have a budget. So, please get as many as you can buy with this check."
The assistant asked, "Only frogs? Okay! So, you don't need anything else, right?"
The professor answered, "No, I don't!"
The assistant asked again, "So, how many frogs should I get, then?"
The professor answered, "I told you to get me as many as you can and bring them here."
The assistant tilted his neck saying, "I know that. You said that I buy only frogs and bring them here, correct?"
The assistant answered, "That's a good idea! Well, we have frog chocolates and also frog cookies in our refrigerator."
The professor said, "Oh! By the way, can you also get Frog Nuts Chocolates there?"
The assistant replied, "Okay! Well then, I will get chocolates as many as I can buy at Little Island Candies during after the market."
*This story is about a word play in Japanese with the words “かえる”, which has three different kanji.
蛙 (かえる) : a frog, frogs
買える( かえる) : you can afford
帰る(かえる) : to return, to go/come back (verb)
蛙 (かえる) : a frog, frogs
買える( かえる) : you can afford
帰る(かえる) : to return, to go/come back (verb)
クッキー蛙
ある時、カワイイ王国と言う島国で、蛙を使って、新しい薬を開発している女性の研究者がいました。彼女は、カワイイ島のハロー市にある、カワイイ大学の、ハローキャンパス (UKH: University of Kawaii, Hello Campus)の、医学部の教授でした。薬の開発は、沢山の蛙を使って行われました。
ハロー市の海岸には、非常に多くの蛙が生息していて、その地域には、蛙市場や、蛙問屋がいくつも有りました。カワイイ大学では、島には、百万匹以上の蛙がいると推測していました。人々は、毎日、蛙料理を食べ、夜は蛙の声を聴きながら気持ちよく寝ました。そこの蛙たちは、日の入りから日の出までの間、絶え間なく「クッキー、クッキー」と、鳴きました。それで、島の人々は、蛙たちを、親しみを込めて、「クッキー蛙」と呼んでいました。
ハロー市の海岸には、非常に多くの蛙が生息していて、その地域には、蛙市場や、蛙問屋がいくつも有りました。カワイイ大学では、島には、百万匹以上の蛙がいると推測していました。人々は、毎日、蛙料理を食べ、夜は蛙の声を聴きながら気持ちよく寝ました。そこの蛙たちは、日の入りから日の出までの間、絶え間なく「クッキー、クッキー」と、鳴きました。それで、島の人々は、蛙たちを、親しみを込めて、「クッキー蛙」と呼んでいました。
ところで、カワイイ島は、リトル・アイランドという愛称でも知られていて、ハロー市には、世界的に有名な、リトル・アイランド・キャンデーズと言う会社が有りました。会社の建物は、大きな店と工場をも兼ねていて、蛙チョコレートや、蛙クッキーなどの菓子類を製造していました。また、その工場の中での工程は、全てが公開され、誰でも、ガラス越しに見ることが出来るようになっていました。ハロー市を訪れた観光客は、空港やホテルから、バスやシャトルで工場を見に来る人々も大勢いました。
さて、ある日、教授は、男性のアシスタントに、蛙を買ってくるように頼みました。教授がアシスタントに言いました。
「研究用の蛙が減ってきたから、また沢山買ってきてくれない?」アシスタントは尋ねました。「何匹ぐらい要りますか?」教授が答えました。「予算が決まっているので、この小切手で買えるだけ買ってきてね。」アシスタントは尋ねました。「蛙だけですか。分かりました。蛙の他には何も要らないんですね。」教授が答えました。「そうよ、他には何も要らないわよ。」
アシスタントがまた尋ねました。「それで、蛙は何匹買えば良いんですか?」教授が答えました。「だから、買えるだけ買って帰って来て。」アシスタントは首を傾げて言いました。「それは分かっています。蛙だけ買って帰るんでしょ?」教授が答えました。「そうよ、その通り。蛙を買えるだけ買って帰るのよ。ちょっと疲れたね。珈琲にしようか。」アシスタントは答えました。「そうですね。冷蔵庫に、蛙チョコと蛙クッキーも有りますよ。」教授が言いました。「そうだ、ついでに、蛙ナッツチョコレートも買ってきてくれる?」
アシスタントが答えました。「いいですよ。では、市場の帰りに、リトル・アイランド・キャンデーズに寄って、チョコレートを、買えるだけ買ってきますね。」
Cookie Frogs
クッキー蛙
Once upon a time, there was a female researcher who developed new drugs using frogs as materials in an island country called "The Kingdom of Kawaii."
ある時、カワイイ王国と言う島国で、蛙を使って、新しい薬を開発している女性の研究者がいました。
時 (とき) : a time, the time
ある時 : once upon a time, a certain time (This expression is often used to start a story.)
王 (おう) : the king of a country
アシスタントがまた尋ねました。「それで、蛙は何匹買えば良いんですか?」教授が答えました。「だから、買えるだけ買って帰って来て。」アシスタントは首を傾げて言いました。「それは分かっています。蛙だけ買って帰るんでしょ?」教授が答えました。「そうよ、その通り。蛙を買えるだけ買って帰るのよ。ちょっと疲れたね。珈琲にしようか。」アシスタントは答えました。「そうですね。冷蔵庫に、蛙チョコと蛙クッキーも有りますよ。」教授が言いました。「そうだ、ついでに、蛙ナッツチョコレートも買ってきてくれる?」
アシスタントが答えました。「いいですよ。では、市場の帰りに、リトル・アイランド・キャンデーズに寄って、チョコレートを、買えるだけ買ってきますね。」
This story is about a word play in Japanese with the words “かえる”, which has three different kanji.
蛙 (かえる) : a frog, frogs
買える ( かえる) : You can afford.
帰る (かえる) : to return, to go/come back (verb)
蛙 (かえる) : a frog, frogs
買える ( かえる) : You can afford.
帰る (かえる) : to return, to go/come back (verb)
Cookie Frogs
クッキー蛙
クッキー : a cookie, cookies
クッキー蛙 (くっきーがえる) : a cookie frog, cookie frogs
雨 (あめ) : a rain, raining
雨蛙 (あまがえる) : a tree frog, tree frogs
蛙 (かえる) : a frog, frogs
クッキー蛙 (くっきーがえる) : a cookie frog, cookie frogs
雨 (あめ) : a rain, raining
雨蛙 (あまがえる) : a tree frog, tree frogs
ある時、カワイイ王国と言う島国で、蛙を使って、新しい薬を開発している女性の研究者がいました。
時 (とき) : a time, the time
ある時 : once upon a time, a certain time (This expression is often used to start a story.)
王 (おう) : the king of a country
国 (くに) : a country, a state
王国 (おうこく) : a kingdom
カワイイ王国 : the Kingdom of Kawaii
言う (いう) : to say, to tell (verb)
カワイイ王国と言う : It is called the Kingdom of Kawaii.
島 (しま) : an island
王国 (おうこく) : a kingdom
カワイイ王国 : the Kingdom of Kawaii
言う (いう) : to say, to tell (verb)
カワイイ王国と言う : It is called the Kingdom of Kawaii.
島 (しま) : an island
島国 (しまぐに) : an island country
カワイイ王国と言う島国 : an island country which is called the Kingdom of Kawaii (noun clause)
カワイイ王国と言う島国で : in an island country which is called the Kingdom of Kawaii
蛙 (かえる) : a frog, frogs
使う (つかう) : to use, to utilize (verb)
使った。(つかった) : You used it.
蛙を使った。: You used a frog. You used frogs.
使って ...... (つかって) : by using it (materials, tools or methods)
蛙を使って、: You use/used frogs and/then ......, with frogs (materials)
新しい (あたらしい) : new
薬 (くすり) : a drug, drugs, medicine
新しい薬 : a new drug, a new medicine
開発 (かいはつ) : developing a new product, development (noun)
開発する : to develop (verb)
新しい薬を開発する : You develop a new drug.
している : You are doing it. (progress), You do it regularly/usually/often (current and recent activity)
開発している : You are developing something. (progress), You develop something regularly/usually/often as your job/hobby. (current job/activity)
薬を開発している : You are developing a drug. (progress), You develop drugs. (current job/activity)
蛙を使って、: You use/used frogs and/then ......, with frogs (materials)
薬 (くすり) : a drug, drugs, medicine
新しい薬 : a new drug, a new medicine
開発 (かいはつ) : developing a new product, development (noun)
開発する : to develop (verb)
新しい薬を開発する : You develop a new drug.
している : You are doing it. (progress), You do it regularly/usually/often (current and recent activity)
開発している : You are developing something. (progress), You develop something regularly/usually/often as your job/hobby. (current job/activity)
薬を開発している : You are developing a drug. (progress), You develop drugs. (current job/activity)
新しい薬を開発している : You are developing a new drug. (progress), You develop new drugs. (current job/activity)
女性 (じょせい) : a woman (person), female (gender)
薬を開発している女性 : a woman who is developing a drug, a woman who develops drugs as her job (noun clause)
薬を開発している女性 : a woman who is developing a drug, a woman who develops drugs as her job (noun clause)
カワイイ王国で、薬を開発している : You develop drugs in the Kingdom of Kawaii.
蛙を使って、薬を開発している : You develop drugs using frogs as materials.
新しい薬を開発している女性 : a woman who is developing a new drug, a woman who develops new drugs as her job (noun clause)
研究 (けんきゅう) : research, a study (noun)
研究者 (けんきゅうしゃ) : a researcher (noun)
カワイイ王国で、薬を開発している研究者 : a researcher who develops drugs in the Kingdom of Kawaii (noun clause)
新しい薬を開発している女性の研究者がいます。: There is a female researcher who develops new drugs.
She was also a professor in the medical department at Kawaii University, Hello Campus, in Hello City, on Kawaii Island.
彼女は、カワイイ島のハロー市にある、カワイイ大学の、ハローキャンパス (UKH: University of Kawaii, Hello Campus)の、医学部の教授でした。
彼女 (かのじょ ) : she, her
カワイイ島 (かわいいとう ) : Kawaii Island
市 (し) : a city
ハロー市 (はろーし ) : Hello City
カワイイ島のハロー市 : The City of Hello on Kawaii Island
ハロー市にある : Something is in Hello City. There is something in Hello City.
大学 ( だいがく ) : a university
ハロー市にある大学 : a university in Hello City
カワイイ大学 : University of Kawaii
ハロー市にある、カワイイ大学 : Kawaii University in Hello City
ハローキャンパス : Hello Campus
カワイイ大学の、ハローキャンパス : University of Kawaii, Hello Campus (UKH)
医学部 (いがくぶ) : the medical department in a university
教える (おしえる) : to teach (verb)
研究 (けんきゅう) : research, a study (noun)
研究者 (けんきゅうしゃ) : a researcher (noun)
女性の研究者 : a female researcher
蛙を使って、薬を開発している研究者 : a researcher who develops drugs using frogs as materials (noun clause)
新しい薬を開発している研究者 : a researcher who develops new drugs (noun clause)
います : Such a person or an animal is here/there. Such people or animals are here/there.
女性がいます。: There is a female. A woman is here/there.
いました。: Someone was here/there. There was a person or an animal.
研究者がいました。: There was a researcher. A researcher was here/there.
ある時、新しい薬を開発している女性の研究者がいました。: Once upon a time, there was a female researcher who developed new drugs. (This sentence is past tense even the part "している" sounds like present tense. The last part "いました" makes the whole sentences past tense. We don't say "ある時、新しい薬を開発していた女性の研究者がいました。")研究者がいました。: There was a researcher. A researcher was here/there.
She was also a professor in the medical department at Kawaii University, Hello Campus, in Hello City, on Kawaii Island.
彼女 (かのじょ ) : she, her
カワイイ島 (かわいいとう ) : Kawaii Island
市 (し) : a city
ハロー市 (はろーし ) : Hello City
カワイイ島のハロー市 : The City of Hello on Kawaii Island
ハロー市にある : Something is in Hello City. There is something in Hello City.
ハロー市にある大学 : a university in Hello City
カワイイ島のハロー市にある大学 : a university located in Hello City on Kawaii Island
ハロー市にある、カワイイ大学 : Kawaii University in Hello City
カワイイ大学の、ハローキャンパス : University of Kawaii, Hello Campus (UKH)
医学 (いがく) : medicine
部 (ぶ) : a part, a division, a department
教える (おしえる) : to teach (verb)
授ける (さずける) : to give (verb)
教授 (きょうじゅ) : a professor (person), teaching, instruction (noun)
カワイイ大学の教授 : a professor at Kawaii University
医学部の教授 : a professor of the medical department
彼女は、教授でした。: She was a professor.
The drugs were developed by using many frogs.
薬の開発は、沢山の蛙を使って行われました。
教授 (きょうじゅ) : a professor (person), teaching, instruction (noun)
カワイイ大学の教授 : a professor at Kawaii University
彼女は、教授でした。: She was a professor.
The drugs were developed by using many frogs.
薬の開発は、沢山の蛙を使って行われました。
薬 (くすり) : a drug, drugs, medicine
開発 (かいはつ) : developing (noun)
薬の開発 : developing drugs (noun)
沢山 (たくさん) : many, much, a lot (adverb)
沢山の : many, much, a lot of (adjective)
蛙 (かえる) : a frog, frogs
沢山の蛙 : many frogs
使う (つかう) : to use something as a tool, method or material (verb)
使った : You used it.
蛙を使う : to use a frog or frogs (verb)
沢山の蛙を使う : to use many frogs (verb)
開発 (かいはつ) : developing (noun)
薬の開発 : developing drugs (noun)
沢山 (たくさん) : many, much, a lot (adverb)
沢山の : many, much, a lot of (adjective)
沢山の蛙 : many frogs
使う (つかう) : to use something as a tool, method or material (verb)
使った : You used it.
蛙を使う : to use a frog or frogs (verb)
沢山の蛙を使う : to use many frogs (verb)
蛙を使った : You used a frog or frogs.
沢山の蛙を使った : You sued many of frogs.
沢山の蛙を使った : You sued many of frogs.
使って (つかって) : by using it, You used it and/then/so ......
蛙を使って、....... : You used a frog or frogs and/then/so .......
蛙を使って、....... : You used a frog or frogs and/then/so .......
沢山の蛙を使って、..... : by using many frogs, You used many frogs and/then/so ......
行う (おこなう) : to do something (verb)
行われます。 : He/She/They will do it. It is done by someone. It will be done.
行われました。 : He/She did it. They did it. It has been done by someone or people.
薬の開発は、蛙を使って行われました。: The drugs were developed by using frogs. (probably many frogs from the context.)
A lot of frogs lived on the coast of Hello City, and there were a large number of frog markets and wholesale stores.
ハロー市の海岸には、非常に多くの蛙が生息していて、その地域には、蛙市場や、蛙問屋がいくつも有りました。
蛙を使って行う : You do it by using a frog or frogs.
行われる (おこなわれる) : It is done by someone., Someone does it. (situation)
行われます。 : He/She/They will do it. It is done by someone. It will be done.
行われました。 : He/She did it. They did it. It has been done by someone or people.
薬の開発は、行われました。: The drug was / drugs were developed. They developed the drug(s).
蛙を使って行われました。: It has been done by using a frog or frogs. He/She/They did it by using a frog or frogs.
沢山の蛙を使って行われた : It has been done by using many frogs. They did it with many frogs.
A lot of frogs lived on the coast of Hello City, and there were a large number of frog markets and wholesale stores.
ハロー市の海岸には、非常に多くの蛙が生息していて、その地域には、蛙市場や、蛙問屋がいくつも有りました。
ハロー市 (はろーし) : the City of Hello
海岸 (かいがん) : the seashore, the coast
ハロー市の海岸 : the seashore/coast of Hello City
ハロー市の海岸には : in the coast of Hello City
非常な : unusual, great (adjective)
非常に : unusually, very, extremely (adverb)
多く (おおく) : many, much, a lot (adverb), many of them, much of it
非常に多く : in a large number, a lot (adverb), a lot of it
多くの : many, much, a lot of (adjective)
蛙 (かえる) : a frog, frogs
多くの蛙 : many frogs
非常に多くの蛙 : a large number of frogs, a lot of frogs
生息 (せいそく) : a situation when some animals or insects live (noun, This expression is not used when talking about human beings.)
生息する : to live in an area (verb)
生息している。: Some animals or insects live here/there.
蛙が生息している。: Frogs live there/here.
海岸には、蛙が生息しています。: Frogs live in the coast. (current and recent situation)
海岸には、非常に多くの蛙が生息しています。: A lot of frogs live in the coast. (current and recent situation)
海岸には、非常に多くの蛙が生息していました。: A lot of frogs lived in the coast. (past situation)
ハロー市の海岸には、多くの蛙が生息していました : Many frogs lived on the coast of Hello City.
多くの蛙が生息していて、.... : A lot of frogs live/lived here/there and/then/so ......
その地域 : an area which has already been mentioned
市場 (いちば / しじょう) : a market
蛙市場 (かえるいちば) : a frog market
問屋 (とんや) : a wholesaler, a wholesaler store, a warehouse
蛙市場や蛙問屋 : frog markets and/or frog wholesale stores
いくつ? : How many? How old are you?
いくつも : many
有った。(あった) / 有りました。(ありました) : Such a thing was here/there. You had it. (past situation)
いくつも : many
有る (ある) / 有ります (あります) : Such a thing is here/there. You have it. (current situation)
その地域には、有りました。: Such a thing was in the area.
蛙市場が有りました。: There was a frog market here/there.
蛙問屋が有りました。: There was a frog wholesale store here/there.
その地域には、蛙市場が有りました。: There was a frog market in the area.
その地域には、蛙問屋が有りました。: There was a frog wholesale store in the area.
蛙市場や、蛙問屋がいくつも有りました。: There were many frog markets and frog wholesale stores.
その地域には、蛙問屋が有りました。: There was a frog wholesale store in the area.
いくつも有りました。: There were many.
その地域には、いくつも有りました : There were a large number of them in the area.
蛙市場がいくつも有りました。: There were many frog markets.
蛙問屋がいくつも有りました。: There were many frog wholesale stores.
According to Kawaii University, it was speculated that there were probably more than a million frogs on the island.
カワイイ大学では、島には、百万匹以上の蛙がいると推測していました。大学 (だいがく) : a university
島 (しま) : an island
島に(は) : on the island
百万 (ひゃくまん) : a million
大学では : at universities, at the university, according to the university
カワイイ大学 (かわいいだいがく) : Kawaii University
カワイイ大学では : at Kawaii University, according to Kawaii University
島 (しま) : an island
島に(は) : on the island
百万 (ひゃくまん) : a million
百万匹 (ひゃくまんびき) : a million animals or insects
以上 (いじょう) : more than
百万匹以上 : more than a million animals
蛙 (かえる) : a frog, frogs
百万匹の蛙 : a million frogs
薔薇 (ばら) : a rose, roses
薔薇 (ばら) : a rose, roses
百万本の薔薇 (ひゃくまんぼんのばら) : a million roses
百万匹以上の蛙 : more than a million frogs
蛙がいる : There is a frog. There are frogs.
百万匹以上の蛙がいる : There are more than a million frogs.
推測する : to guess, to speculate (verb)
推測している : You guess. (current situation)
推測していた : You guessed. (past situation)
蛙がいると推測している : You guess that there is a frog/are frogs here/there. (current situation)
蛙がいると推測していた : You guessed that there was a frog/were frogs here/there. (past situation)
カワイイ大学では、推測していました : According to Kawaii University, it was speculated.
大学では、蛙がいると推測していた : According to the university, it was speculated that there was a frog/were frogs here/there.
People ate frog cuisine every day, and slept comfortably while listening to the croaking frogs in the night.
人々は、毎日、蛙料理を食べ、夜は蛙の声を聴きながら気持ちよく寝ました。
人 (ひと) : a person, somebody, human being
人々 (ひとびと) : people
時 (とき) : a time, the time
時々 (ときどき) : from time to time, sometimes
毎日 (まいにち) : every day
蛙 (かえる) : a frog, frogs
毎日 (まいにち) : every day
蛙 (かえる) : a frog, frogs
料理 (りょうり) : cuisine
蛙料理 (かえるりょうり) : cuisine which is made from a frog or frogs
食べる (たべる) : to eat (verb)
食べた : You ate it. You had a meal.
食べる (たべる) : to eat (verb)
人々は食べる : People eat.
毎日食べる : You eat it every day. (current and recent activity)
人々は食べた : People ate.
毎日食べた : You ate it every day. (past activity)
人々は蛙を食べる : People eat frogs. (current and recent activity)
毎日、蛙を食べた : You ate a frog or frogs every day.
人々は蛙を食べた : People ate frogs. (past activity)
夜 (よる) : night
蛙の声 (かえるのこえ) : the voice of a frog, the voices of frogs, a croak
聴きながら (ききながら) : while you are listening to a sound or song
気持ちよい (きもちよい) : comfortable (adjective)
気持ちよく (きもちよく) : comfortably (adverb)
寝ました。(ねました) : You slept. You went to sleep.
そこの蛙たちは、日の入りから日の出までの間、絶え間なく「クッキー、クッキー」と、鳴きました。
人々は、毎日、蛙を食べた : People ate frogs every day.
人々は、毎日、蛙を食べ、....... : People eat/ate frogs every day and/then/so .........
蛙の声 (かえるのこえ) : the voice of a frog, the voices of frogs, a croak
聴きながら (ききながら) : while you are listening to a sound or song
気持ちよい (きもちよい) : comfortable (adjective)
気持ちよく (きもちよく) : comfortably (adverb)
人々は、毎日、蛙の声を聴きました : People listened to the croaking frogs in every day.
人々は、毎日、気持ちよく寝ました : People slept comfortably every day.
人々は、夜は蛙の声を聴きながら寝ました : People slept while listening to the croaking frogs in the night.
人々は、毎日、夜は蛙の声を聴きました : Every day, people listened to the croaking frogs in the night.
人々は、毎日、夜は気持ちよく寝ました : Every day, people slept comfortably in the night.
The frogs there croaked, "Cookie! Cookie!" all the time from sunset, until sunrise.
そこの蛙たちは、日の入りから日の出までの間、絶え間なく「クッキー、クッキー」と、鳴きました。
蛙 (かえる) : a frog, frogs
蛙たち : frogs
そこの蛙 : a frog which lives there
そこの蛙たち : frogs which live there
日の入り (ひのいり) : sunset
日の出 (ひので) : sunrise
日の入りから日の出まで : from the sunset to sunrise, since the sunset until the sunrise
間 (あいだ) : a space, a gap, between two things, between two people, a period of time
日の入りから日の出までの間 : between the sunset and the sunrise
絶え間 (たえま) : an interval, a pause, an interruption
絶え間なく : incessantly, without a pause, without interruption, constantly, all the time
クッキー : a cookie, cookies
鳴く (なく) : to croak, to howl, to roar, to bark, etc. (depends on the kind of animal)
鳴きました。(なきました) : It croaked. It howled. It roared. It barked. It sang., etc. (depends on the kind of animal.)
蛙は鳴く / 蛙は鳴きます : Frogs croak.
蛙たちは、「クッキー、クッキー」と鳴きます : The frogs croak, "Cookie! Cookie!".
蛙は鳴きました : The frog croaked.
蛙たちは鳴きました : The frogs croaked.
蛙たちは、日の入りから、鳴きました : The frogs croaked from sunset.
蛙たちは、日の出まで、鳴きました : The frogs croaked until sunrise.
蛙たちは、日の入りから日の出までの間、鳴きました : The frogs croaked from sunset, until sunrise.
蛙たちは、絶え間なく鳴きました : The frogs croaked all the time.
蛙たちは、「クッキー、クッキー」と鳴きました : The frogs croaked, "Cookie! Cookie!".
Then, people on the island friendlily called the frogs "cookie frogs."
それで、島の人々は、蛙たちを、親しみを込めて、「クッキー蛙」と呼んでいました。
それで、島の人々は、蛙たちを、親しみを込めて、「クッキー蛙」と呼んでいました。
それで : then, so, therefore, for such a reason/purpose, in such a situation
島 (しま) : an island
人々 (ひとびと) : people
島の人々 : people on the island
蛙 (かえる) : a frog, frogs
蛙たち : frogs
親しみ (したしみ) : familiarity (noun)
込める (こめる) : to load a gun, to put feeling into your heart, to put your mind to something (verb)
親しみを込めて : friendlily (adverb), in a friendly manner (adverb)
クッキー蛙 (くっきーがえる) / クッキー・フロッグ : a cookie frog, cookie frogs
呼ぶ (よぶ) : to call someone (verb)
クッキー・フロッグと呼ぶ : You call it "a cookie frog." You call them "cookie frogs."
呼んでいる。/ 呼んでいます。: You are calling someone. (present progress), You call it/them every day/often/usually/regularly. (current and recent activity)
呼んでいた。/ 呼んでいました。: You were calling someone. (past progress), You called it/them every day/often/usually/regularly. You used to call it/them. (past activity)
蛙たちを、「クッキー蛙」と読んでいました : You called them "cookie frogs."
ところで、カワイイ島は、リトル・アイランドという愛称でも知られていて、ハロー市には、世界的に有名な、リトル・アイランド・キャンデーズと言う会社が有りました。
ところで : by the way
カワイイ島 (かわいいとう) : Kawaii Island, the name of an island which is located in the Kingdom of Kawaii (proper noun)
リトル・アイランド : The Little Island, another name of Kawaii Island (proper noun)
愛称 (あいしょう) : the nickname of someone or something (noun)
知られている (しられている) : It is known.
カワイイ島は、知られている。: Kawaii Island is well known.
カワイイ島は、リトル・アイランドという愛称でも知られている。: Kawaii Island is also well known by its nickname "The Little Island."
ハロー市 (はろーし) : Hello City, one of cities on Kawaii Island (proper noun)
全国的に (ぜんこくてきに) : nationally (adverb)
世界的に : world wide, internationally (adverb)
有名な (ゆうめいな) : famous (adjective)
全国的に有名な : nationally famous (adjective)
世界的に有名な : world-famous, internationally famous (adjective)
リトル・アイランド・キャンデーズ : Little Island Candies, the name of a company
言う (いう) : to say, to tell (verb), to be called (verb)
リトル・アイランド・キャンデーズと言う : It is called "Little Island Candies." The name is "Little Island Candies."
会社 (かいしゃ) : a company
有名な会社 : a famous company
リトル・アイランド・キャンデーズと言う会社 : a company "Little Island Candies"
有る (ある) / 有ります。(あります) : Something is here/there. There is a thing. You have it.
有った。(あった) / 有りました。 : It was here/there. There was a thing. You had it.
世界的に有名な会社が有りました。: There was a world-famous company. A world-famous company was there/here.
リトル・アイランド・キャンデーズと言う会社が有りました。: There was a company "Little Island Candies." The company "Little Island Candies" was there/here.
蛙 (かえる) : a frog, frogs
会社 (かいしゃ) : a company
建物 (たてもの) : a building, buildings
会社の建物 : the company building
大きな (おおきな) : large, big (adjective)
大きな店 : a large store
工場 (こうじょう) : a factory
大きな工場 : a large factory
大きな店と工場 : a large shop and factory
兼ねる (かねる) : to have several functions, positions, purposes, etc. (verb)
大きな店と工場を兼ねている。: It has both a large shop and a factory. It is used as both a large shop and a factory.
大きな店と工場を兼ねていた。: It had both a large shop and a factory. It was used as both a large shop and a factory.
蛙 (かえる) : a frog, frogs
チョコレート : a chocolate, chocolates
クッキー : a cookie, cookies
蛙チョコレート : a frog chocolate, frog chocolates
蛙クッキー : a frog cookie, frog cookies
....など : .... etc., .......and so on
菓子 (かし) : a sweet, a candy, a chocolate (noun, physical thing)
類 (るい) : a kind, a class, something similar to it, something which belong to the same group
菓子類 (かしるい) : a group that includes confectionery, sweets, candies and chocolates (noun, classification)
製造 (せいぞう) : production, manufacture, producing/manufacturing goods at a factory (noun)
している。/ しています。: You are doing something. (present progress), You do it regularly/often/every day/usually/etc. as your job/hobby/activity/etc. (current and recent regular activity)
していた。/ していました。: You were doing something. (past progress), You did it regularly/often/every day/usually/etc. as your job/hobby/activity/etc. (past regular activity)
また、その工場の中での工程は、全てが公開され、誰でも、ガラス越しに見ることが出来るようになっていました。
蛙 (かえる) : a frog, frogs
また : and, also, or (depends on the context)
工場 (こうじょう) : a factory
その工場 : that factory, the factory which has already been mentioned
中 (なか) : inside, in the room/container/etc.
その工場の中 : inside the factory
工程 (こうてい) : the process of making something such as products (noun)
その工場の中での工程 : the factory production process (noun clause)
全て (すべて) : the all things, the whole thing, everything, all of them
公開 (こうかい) : opening to the public, unveiling (noun)
公開する : to open to the public (verb)
公開される。: It will be opened to the public.
全てが公開される。: Everything will be opened to the public.
蛙 (かえる) : a frog, frogs
ハロー市 (はろーし) : Hello City
訪れる (おとずれる) : to visit (verb)
訪れた。: You visited.
観光客 (かんこうきゃく) : a tourist, tourists (noun)
ハロー市を訪れた観光客 : a tourist who visited Hello City (noun clause)
空港 (くうこう) : an airport
ホテル : a hotel
空港から : from the airport
ホテルから : from the hotel
空港やホテルから : from the airport or a hotel
バス : a bus
シャトル : a shuttle bus
バスやシャトル : a bus or a shuttle bus
工場 (こうじょう) : a factory
見る (みる) : to see, to watch, to look at someone or something (verb)
工場を見る : to see a factory, to tour a factory (verb)
来る (くる) : to come (verb)
空港やホテルから来る : to come from an airport or a hotel (verb)
見に来る (みにくる) : to come to see something, to visit something interesting (verb), to tour a factory/school/etc. (verb)
工場を見に来る : to visit and tour a factory (verb)
空港やホテルから、工場を見に来る : to visit a factory from an airport or a hotel (verb)
バスやシャトルで、工場を見に来る : to visit a factory by a bus or a shuttle bus (verb)
人々 (ひとびと) : people
工場を見に来る人々 : visitors of the factory, people who visit the factory (noun clause)
大勢 (おおぜい) : many people (noun, adverb)
いました。: Someone was here/there. There was a person.
ハロー市を訪れた観光客は、工場を見に来る人々も大勢いました。: Many of the tourists in Hello City also visited the factory. (*I do not translate sentences literally. )
さて、.... : Well, ....., By the way, .....
ある日 (あるひ) : one day
さて、ある日、.... : By the way, one day, ......
教授 (きょうじゅ) : a professor (noun, person), teaching (noun, activity)
ひとり : one person
男子 (だんし) : a man, a boy (person), male (gendar)
男性 (だんせい) : male (gendar), a man (person)
アシスタント : an assistant
男性(の)アシスタント : a male assistant (noun)
研究員 (けんきゅういん) : a researcher who works as a member of a research group , research workers (noun)
ひとりの研究員 : a researcher (literally "one researcher")
男子研究員 : a male researcher
蛙 (かえる) : a frog, frogs
買う (かう) : to buy something (verb)
買ってくる (かってくる) : to buy something somewhere and come back with it (verb)
頼む (たのむ) : to ask someone for something for you, then you will probably thank him or her (verb)
くるように頼む : to ask someone to come to your place (verb)
買ってくるように頼む : to ask someone to buy something somewhere for you (verb )
教授は、頼みました。: The professor asked someone to do something. (Then, the professor probably thanked him or her.)
教授がアシスタントに言いました。「研究用の蛙が減ってきたから、また沢山買ってきてくれない?」
教授 (きょうじゅ) : a professor (noun, person), teaching (noun, activity)
アシスタント : an assistant
研究員 (けんきゅういん) : a researcher who works as a member of a research group , research workers (noun)
言った。(いった) / 言いました。(いいました) : You said. You told.
蛙 (かえる) : a frog, frogs
研究用 (けんきゅうよう) : for the purpose that you research something (purpose)
研究用の蛙 : frogs used for your research
また : again
沢山 (たくさん) : in a large number or amount (adverb)
買う (かう) : to buy something (verb)
くれる : Someone gives you something you want. (Fortunate situation, You will probably thank him or her.)
くれない : Someone doesn't give you something you want. (Unfortunate situation, You will probably be disappointed.)
くれる? : Can you give it to me?
くれない? : Can you give it to me? (literally "Don't you give it to me?")
買ってきてくれない? : Can you buy it somewhere/there? (Please bring it to me.)
アシスタントは尋ねました。「何匹ぐらい要りますか?」
アシスタント : an assistant
研究員 (けんきゅういん) : a researcher who works as a member of a research group , research workers (noun)
尋ねる (たずねる) : to ask someone a question (verb)
尋ねた。/ 尋ねました。: You asked someone a question.
何匹? (なんびき) : How many animals? How many frogs? (in this context)
何匹ぐらい? / 何匹くらい? : About how many animals? About how many frogs? (in this context)
要る。 (いる) / 要ります。 (いります) : It is needed. You need something.
要る? / 要りますか? : Do you need it? Is it needed?
教授が答えました。「予算が決まっているので、この小切手で買えるだけ買ってきてね。」
教授 (きょうじゅ) : a professor (noun, person), teaching (noun, activity)
答える (こたえる) : to answer (verb)
予算 (よさん) : a budget (noun)
決まる (きまる) : to be decided, to be fixed (verb)
予算が決まる : The budget will be fixed.
決まっている : It has been decided/fixed.
予算が決まっている : The budget has already been fixed. You have a budget.
決まっているので、.... : It has already been decided/fixed/agreed, so ....... , ............ because it has already been decided/fixed/agreed.
小切手 (こぎって) : a check/cheque (noun)
この小切手 : this check/cheque
この小切手で : with/by this check/cheque
買う (かう) : to buy something (verb)
買える (かえる) : You can buy something.
この小切手で買えるだけ : as many/much as you can buy with the amount written on this check (condition)
買えるだけ買う : to buy as many/much as you can (verb)
来る (くる) : to come (verb)
来て! (きて!) : Come on/in! (casual and spoken expression)
買ってきて。/ 買ってきてね。: Please buy it somewhere and come back here. ("買ってきてね" is more casual with 'ね'.)
アシスタントは尋ねました。「蛙だけですか。分かりました。蛙の他には何も要らないんですね。」
アシスタント : an assistant
研究員 (けんきゅういん) : a researcher who works as a member of a research group , research workers (noun)
尋ねる (たずねる) : to ask someone a question (verb)
蛙 (かえる) : a frog, frogs
蛙だけ : frogs only
分かる (わかる) : You understand it.
分かりました。: I understand it. I understood it. Okay, I got it!, I see.
他 (ほか) : another one, the others, others
蛙の他 : other than frogs
何? (なに?) : What?
何も : any (used in a negative phrase such as "I don't know any.")
要る (いる) : You need it. It is needed.
要らない (いらない) : You don't need it. It is not needed.
何も要らない : You don't need anything.
蛙の他には何も要らない : You don't need anything but frogs.
要らないんです。: You don't need it. (casual, spoken expression)
何も要らないんです。: You don't need anything. (casual, spoken expression)
要らないんですね。: You don't need it, do you? (casual, spoken expression)
何も要らないんですね。: You don't need anything, do you? (casual, spoken expression)
教授が答えました。「そうよ、他には何も要らないわよ。」
教授 (きょうじゅ) : a professor
答える (こたえる) : to answer (verb)
そうよ! : That's right! Right! You are right! Correct! Yes!/No! (depends on the type of question which you will be answering, You should pay more attention to the following phrase to make sure what the speaker means with "そうよ".)
他 (ほか) : another one, the other ones, others
他には : other than it, but it
何も (なにも) : any (used in a negative phrase such as "I can't buy anything!")
他には何も : anything but it
要る (いる) : You need it.
要らない (いらない) : You don't need it.
何も要らない : You don't need anything.
他には何も要らない : You don't need anything but it.
アシスタントがまた尋ねました。「それで、蛙は何匹買えば良いんですか?」
アシスタント : an assistant
研究員 (けんきゅういん) : a researcher who works as a member of a research group , research workers (noun)
また : again
尋ねる (たずねる) : to ask someone a question (verb)
それで : So, Then
蛙 (かえる) : a frog, frogs
何匹? (なんびき?) : How many animals?
蛙は何匹? : How many frogs?
買う (かう) : to buy something (verb)
良い (よい) : good, fine, okay, acceptable (adjective)
良いんですか? : Is it good? Is it okay? Can I do it? Is it acceptable? (casual, spoken expression)
買えば良いんですか? : Should I buy it?
何匹買えば良いんですか? : How many animals should I buy?
教授が答えました。「だから、買えるだけ買って帰って来て。」
教授 (きょうじゅ) : a professor (noun, person), teaching (noun, activity)
答える (こたえる) : to answer someone's question (verb)
だから、... : So, ..... , As I told you, .... , I already told you that .....
買う (かう) : to buy something (verb)
買える (かえる) : You can buy something.
買えるだけ : as many as you can buy
買えるだけ買う : to buy as many as you can (verb)
帰る (かえる) : to return to your house, town, country, etc. (verb)
買って帰る (かってかえる) : to buy something then go home (verb)
買えるだけ買って帰る : to buy something as many as you can then go home (verb)
来る (くる) : to come (verb)
来て! (きて!) : Come!
帰って来る : Someone comes back home/office/town/country/etc.
帰って来て! : Come back here! Return here!
アシスタントは首を傾げて言いました。「それは分かっています。蛙だけ買って帰るんでしょ?」
アシスタント : an assistant
研究員 (けんきゅういん) : a researcher who works as a member of a research group , research workers (noun)
首 (くび) : the neck
傾げる (かしげる) : to tilt (verb)
首を傾げる : to tilt your neck because you have a question in your mind (verb)
首を傾げた。: You tilted your neck.
首を傾げて、..... : You tilted your neck and/then ......
言う (いう) : to say, to tell (verb)
言った。(いった) / 言いました。(いいました) : You said. You told.
首を傾げて言いました。: You tilted your neck and said.
研究員は首を傾げました。: The researcher tilted his neck.
研究員は言いました。: The researcher said/told.
それ : it, that
分かる (わかる) : You understand something. You know something.
分かっている (わかっている) : You understand it. You already know it. You have already recognized it.
それは分かっています。: I understand it. I know it. Don't mention it!
蛙 (かえる) : a frog, frogs
蛙だけ : frogs only
買う (かう) : to buy something (verb)
蛙だけ買う : to buy frogs only (verb)
蛙を買う : to buy frogs (verb)
帰る (かえる) : to return to your house, town, country, etc. (verb)
買って帰る (かってかえる) : to buy something then go home (verb)
教授が答えました。「そうよ、その通り。蛙を買えるだけ買って帰るのよ。ちょっと疲れたね。珈琲にしようか。」
教授 (きょうじゅ) : a professor (noun, person), teaching (noun, activity)
答える (こたえる) : to answer (verb)
答えた。/ 答えました。: You answered.
そうよ! : That's right! That's correct! Yes, it is! Yes, it does!
その通り! (そのとおり) : Exactly!
蛙 (かえる) : a frog, frogs
買う (かう) : to buy something (verb)
買える (かえる) : You can buy something.
蛙を買える : You can buy frogs.
買えるだけ : as many as you can buy
買えるだけ買う : to buy as many as you can (verb)
蛙を買えるだけ買う : to buy frogs as many as you can (verb)
帰る (かえる) : to return to your house, town, country, etc. (verb)
買って帰る (かってかえる) : to buy something then go home (verb)
蛙を買って帰る : to buy a frog then go home (verb)
帰るのよ。: You come back, okay? (casual, spoken expression)
ちょっと : a little bit, a little, a few, little, few (depends on the context)
疲れた (つかれた) : You are tired.
珈琲にしようか。: Let's have coffee. Why don't we have coffee? (suggestion)
The assistant answered, "That's a good idea! Well, we have frog chocolates and also frog cookies in our refrigerator."
アシスタントは答えた。「そうですね。冷蔵庫に、蛙チョコと蛙クッキーも有りますよ。」
アシスタント : an assistant
研究員 (けんきゅういん) : a researcher who works as a member of a research group , research workers (noun)
答える (こたえる) : to answer (verb)
そうですね。: That's a good idea. That's true. Yes, it is. I see.
冷蔵庫 (れいぞうこ) : a refrigerator, a refrigerator with one or more freezer rooms (noun)
冷凍庫 (れいとうこ) : a freezer
冷凍冷蔵庫 : a refrigerator with one or more freezer rooms (We often omit "冷凍" and simply say "冷蔵庫".)
蛙 (かえる) : a frog, frogs
蛙チョコ : a frog chocolate, frog chocolates
蛙クッキー : a frog cookie, frog cookies
有ります。(あります) / 有りますよ。 : It is here/there. There is a thing. I/We have it. ("有りますよ。" is casual and spoken expression.)
教授が言いました。「そうだ、ついでに、蛙ナッツチョコレートも買ってきてくれる?」
教授 (きょうじゅ) : a professor (noun, person), teaching (noun, activity)
言った。(いった) / 言いました。(いいました) : You said/told.
そうだ! : That's true! Oh, yes!
序で (ついで) : a situation when you happen to have a chance to do something at a certain time at a certain place because you do something else there at the same time (noun)
序に (ついでに) : when you have a chance, as you do something there/here (adverb, This expression is used when you happen to have a chance to do something at a certain place because you do something else at the same place at the same time. In this story, the her assistant is going to get frogs at a store, then he would also have a chance to stop by at the Little Island Candies store.)
ナッツ : nuts
チョコレート : a chocolate, chocolates
蛙ナッツチョコレート : Frog Nuts Chocolates, a product name of the Little Island Candies
買う (かう) : to buy something (verb)
くれる : Someone gives you a gift. (So, you will probably thank him or her.)
あげる : You give someone a gift. (So, he or she will probably thank you.)
買ってきてくれる : Someone buys something somewhere for you and bring it to your place. (So, you will probably thank him or her.)
買ってきてあげる : You buy something somewhere for someone and bring it to his or her place. (So, he or she will probably thank you.)
買ってきてくれる? : Can you buy it somewhere and bring it here? (So, I will thank you.)
チョコレートを買ってきてくれる? : Can you buy chocolates somewhere and bring them here?
チョコレートも買ってきてくれる? : Can you also buy chocolates somewhere and bring them here?
The assistant replied, "Okay! Well then, I will get chocolates as many as I can buy at Little Island Candies during after the market."
アシスタントが答えました。「いいですよ。では、市場の帰りに、リトル・アイランド・キャンデーズに寄って、チョコレートを、買えるだけ買ってきますね。」
アシスタント : an assistant
研究員 (けんきゅういん) : a researcher who works as a member of a research group , research workers (noun)
答えた。(こたえた) / 答えました。: You answered.
いいですよ。: That's fine. Okay. Yes, I can. Sure. (casual, spoken expression)
では : so, then, well then, if so
市場 (いちば) : a market
帰り (かえり) : returning your home/office/etc. (noun)
帰りに : when you come back, on the way home (adverb)
リトル・アイランド・キャンデーズ : Little Island Candies, the name of a company
買う (かう) : to buy something (verb)
買える (かえる) : You can buy something.
買えるだけ : as many as you can buy
買えるだけ買う : to buy as many as you can (verb)
買って帰る (かってかえる) : to buy something then go home (verb)
親しみ (したしみ) : familiarity (noun)
込める (こめる) : to load a gun, to put feeling into your heart, to put your mind to something (verb)
親しみを込めて : friendlily (adverb), in a friendly manner (adverb)
クッキー蛙 (くっきーがえる) / クッキー・フロッグ : a cookie frog, cookie frogs
呼ぶ (よぶ) : to call someone (verb)
クッキー・フロッグと呼ぶ : You call it "a cookie frog." You call them "cookie frogs."
人々は、蛙たちを、クッキー・フロッグと呼んでいる。: People call the frogs "cookie frogs."
島の人々は、親しみを込めて、クッキー・フロッグと呼んでいた。: People on the island friendlily called it "a cookie frog." People on the island friendlily called them "cookie frogs."
By the way, Kawaii Island was well known by its nickname "The Little Island," and for its world-famous company "Little Island Candies."
ところで、カワイイ島は、リトル・アイランドという愛称でも知られていて、ハロー市には、世界的に有名な、リトル・アイランド・キャンデーズと言う会社が有りました。
ところで : by the way
カワイイ島 (かわいいとう) : Kawaii Island, the name of an island which is located in the Kingdom of Kawaii (proper noun)
リトル・アイランド : The Little Island, another name of Kawaii Island (proper noun)
愛称 (あいしょう) : the nickname of someone or something (noun)
知られている (しられている) : It is known.
カワイイ島は、知られている。: Kawaii Island is well known.
リトル・アイランドという愛称で知られている。: It is well known by its nickname "The Little Island."
リトル・アイランドという愛称でも知られている。: It is also well known by its nickname "The Little Island."
カワイイ島は、リトル・アイランドという愛称でも知られていて、.... : Kawaii Island is also well known by its nickname "The Little Island," and/then/so .......
全国的に (ぜんこくてきに) : nationally (adverb)
世界的に : world wide, internationally (adverb)
全国的に有名な : nationally famous (adjective)
世界的に有名な : world-famous, internationally famous (adjective)
言う (いう) : to say, to tell (verb), to be called (verb)
リトル・アイランド・キャンデーズと言う : It is called "Little Island Candies." The name is "Little Island Candies."
会社 (かいしゃ) : a company
有名な会社 : a famous company
リトル・アイランド・キャンデーズと言う会社 : a company "Little Island Candies"
有る (ある) / 有ります。(あります) : Something is here/there. There is a thing. You have it.
有った。(あった) / 有りました。 : It was here/there. There was a thing. You had it.
世界的に有名な会社が有りました。: There was a world-famous company. A world-famous company was there/here.
リトル・アイランド・キャンデーズと言う会社が有りました。: There was a company "Little Island Candies." The company "Little Island Candies" was there/here.
The company building had both a large shop and a factory producing frog chocolates and frog cookies.
会社の建物は、大きな店と工場をも兼ねていて、蛙チョコレートや、蛙クッキーなどの菓子類を製造していました。
会社の建物は、大きな店と工場をも兼ねていて、蛙チョコレートや、蛙クッキーなどの菓子類を製造していました。
蛙 (かえる) : a frog, frogs
会社 (かいしゃ) : a company
建物 (たてもの) : a building, buildings
会社の建物 : the company building
大きな (おおきな) : large, big (adjective)
店 (みせ) : a shop, a store, a restaurant
大きな店 : a large store
大きな工場 : a large factory
大きな店と工場 : a large shop and factory
兼ねる (かねる) : to have several functions, positions, purposes, etc. (verb)
大きな店と工場を兼ねている。: It has both a large shop and a factory. It is used as both a large shop and a factory.
大きな店と工場を兼ねていた。: It had both a large shop and a factory. It was used as both a large shop and a factory.
チョコレート : a chocolate, chocolates
クッキー : a cookie, cookies
蛙チョコレート : a frog chocolate, frog chocolates
蛙クッキー : a frog cookie, frog cookies
菓子 (かし) : a sweet, a candy, a chocolate (noun, physical thing)
類 (るい) : a kind, a class, something similar to it, something which belong to the same group
菓子類 (かしるい) : a group that includes confectionery, sweets, candies and chocolates (noun, classification)
している。/ しています。: You are doing something. (present progress), You do it regularly/often/every day/usually/etc. as your job/hobby/activity/etc. (current and recent regular activity)
していた。/ していました。: You were doing something. (past progress), You did it regularly/often/every day/usually/etc. as your job/hobby/activity/etc. (past regular activity)
Also, the factory production process was open to the public, and anyone could see it through a glass screen in the factory.
また、その工場の中での工程は、全てが公開され、誰でも、ガラス越しに見ることが出来るようになっていました。
蛙 (かえる) : a frog, frogs
また : and, also, or (depends on the context)
工場 (こうじょう) : a factory
その工場 : that factory, the factory which has already been mentioned
中 (なか) : inside, in the room/container/etc.
その工場の中 : inside the factory
工程 (こうてい) : the process of making something such as products (noun)
その工場の中での工程 : the factory production process (noun clause)
全て (すべて) : the all things, the whole thing, everything, all of them
公開 (こうかい) : opening to the public, unveiling (noun)
公開する : to open to the public (verb)
公開される。: It will be opened to the public.
全てが公開される。: Everything will be opened to the public.
その工場の中での工程は、全てが公開された。: The factory producing process was fully open to the public.
その工場の中での工程は、全てが公開されています。The factory producing process is fully open to the public. (current and recent situation)
その工場の中での工程は、全てが公開されていました。The factory producing process was fully open to the public. (past situation)
誰? (だれ?) : Who?
誰でも : anyone (used in a positive phrase such as "Anyone can do it.")
ガラス : a glass, glasses
ガラス越し (がらすごし) : through a glass screen
見る (みる) : to see, to watch, to look at someone or something (verb)
ガラス越しに見る : to see something through the glass screen (verb)
見ること : seeing something, watching something, looking at something (noun)
出来る (できる) : You can do it. It is possible.
ガラス越しに見ることが出来る : You can see it through a glass screen.
ようになる : to get such a situation (verb)
出来るようになる : to have an ability to do something (verb), to become possible for you to do it (verb), to become ready to use it (verb)
出来るようになっている。/ 出来るようになっています。: You have gotten such an ability. Now, you can do it. It's ready to use it. You can use it now.
出来るようになっていた。/ 出来るようになっていました。: You had gotten such an ability. It was ready to use it. You were able to use it.
誰でも、ガラス越しに見ることが出来るようになっていました。: Anyone could see it through a glass screen.
Many of the tourists in Hello City also visited the factory by bus and shuttle from the airport and hotels.
ハロー市を訪れた観光客は、空港やホテルから、バスやシャトルで工場を見に来る人々も大勢いました。
ハロー市を訪れた観光客は、空港やホテルから、バスやシャトルで工場を見に来る人々も大勢いました。
蛙 (かえる) : a frog, frogs
ハロー市 (はろーし) : Hello City
訪れる (おとずれる) : to visit (verb)
訪れた。: You visited.
ハロー市を訪れた。: You visited Hello City.
ハロー市を訪れた観光客 : a tourist who visited Hello City (noun clause)
空港 (くうこう) : an airport
ホテル : a hotel
空港から : from the airport
ホテルから : from the hotel
空港やホテルから : from the airport or a hotel
バス : a bus
シャトル : a shuttle bus
バスやシャトル : a bus or a shuttle bus
工場 (こうじょう) : a factory
見る (みる) : to see, to watch, to look at someone or something (verb)
工場を見る : to see a factory, to tour a factory (verb)
空港やホテルから来る : to come from an airport or a hotel (verb)
バスやシャトルで来る : to come by a bus or a shuttle bus (verb)
見に来る (みにくる) : to come to see something, to visit something interesting (verb), to tour a factory/school/etc. (verb)
工場を見に来る : to visit and tour a factory (verb)
空港やホテルから、工場を見に来る : to visit a factory from an airport or a hotel (verb)
人々 (ひとびと) : people
工場を見に来る人々 : visitors of the factory, people who visit the factory (noun clause)
大勢 (おおぜい) : many people (noun, adverb)
いました。: Someone was here/there. There was a person.
大勢いました。: There were many people. Many people were there/here.
工場を見に来る人々も大勢いました。: Many people visited the factory.The factory had many visitors. There were many visitors of the factory.
ハロー市を訪れた観光客は、工場を見に来る人々も大勢いました。: Many of the tourists in Hello City also visited the factory. (*I do not translate sentences literally. )
By the way, the professor asked her male assistant to buy frogs somewhere for her research.
さて、ある日、教授は、男性のアシスタントに、蛙を買ってくるように頼みました。
さて、ある日、教授は、男性のアシスタントに、蛙を買ってくるように頼みました。
さて、.... : Well, ....., By the way, .....
ある日 (あるひ) : one day
さて、ある日、.... : By the way, one day, ......
教授 (きょうじゅ) : a professor (noun, person), teaching (noun, activity)
ひとり : one person
男子 (だんし) : a man, a boy (person), male (gendar)
男性 (だんせい) : male (gendar), a man (person)
アシスタント : an assistant
男性(の)アシスタント : a male assistant (noun)
研究員 (けんきゅういん) : a researcher who works as a member of a research group , research workers (noun)
ひとりの研究員 : a researcher (literally "one researcher")
蛙 (かえる) : a frog, frogs
買う (かう) : to buy something (verb)
蛙を買う : to buy frogs (verb)
買ってくる (かってくる) : to buy something somewhere and come back with it (verb)
頼む (たのむ) : to ask someone for something for you, then you will probably thank him or her (verb)
くるように頼む : to ask someone to come to your place (verb)
買ってくるように頼む : to ask someone to buy something somewhere for you (verb )
教授は、頼みました。: The professor asked someone to do something. (Then, the professor probably thanked him or her.)
教授は、ひとりの男子研究員に頼みました。: The professor asked a male researcher to do something.
教授は、蛙を買ってくるように頼みました。: The professor asked someone to buy a frog/frogs somewhere.
The professor asked to her assistant, "We are short of frogs for our research. So can you buy a lot of frogs again?"
教授がアシスタントに言いました。「研究用の蛙が減ってきたから、また沢山買ってきてくれない?」
教授 (きょうじゅ) : a professor (noun, person), teaching (noun, activity)
アシスタント : an assistant
研究員 (けんきゅういん) : a researcher who works as a member of a research group , research workers (noun)
言った。(いった) / 言いました。(いいました) : You said. You told.
蛙 (かえる) : a frog, frogs
研究用 (けんきゅうよう) : for the purpose that you research something (purpose)
研究用の蛙 : frogs used for your research
減る (へる) : to decrease (verb), to become fewer, less or lighter (verb)
減ってきた (へってきた) : The number of somethings has been decreased.
蛙が減ってきた。: The number of frogs has been decreased.
蛙が減ってきたから : because the number of frogs has been decreased (reason)
沢山 (たくさん) : in a large number or amount (adverb)
買う (かう) : to buy something (verb)
沢山買う : to buy something in a large quantity or amount (verb)
買ってくる (かってくる) : to buy something somewhere and come back (verb)
くれる : Someone gives you something you want. (Fortunate situation, You will probably thank him or her.)
くれない : Someone doesn't give you something you want. (Unfortunate situation, You will probably be disappointed.)
くれる? : Can you give it to me?
くれない? : Can you give it to me? (literally "Don't you give it to me?")
買ってきてくれない? : Can you buy it somewhere/there? (Please bring it to me.)
また買ってきてくれない? : Can you buy it somewhere/there again?
沢山買ってきてくれない? : Can you buy it in a large amount? Can you buy them in a large quantity?
沢山買ってきてくれない? : Can you buy it in a large amount? Can you buy them in a large quantity?
The assistant asked, "About how many do you need?"
アシスタントは尋ねました。「何匹ぐらい要りますか?」
アシスタント : an assistant
研究員 (けんきゅういん) : a researcher who works as a member of a research group , research workers (noun)
尋ねる (たずねる) : to ask someone a question (verb)
尋ねた。/ 尋ねました。: You asked someone a question.
何匹? (なんびき) : How many animals? How many frogs? (in this context)
何匹ぐらい? / 何匹くらい? : About how many animals? About how many frogs? (in this context)
要る。 (いる) / 要ります。 (いります) : It is needed. You need something.
要る? / 要りますか? : Do you need it? Is it needed?
The professor answered, "We have a budget. So, please get as many as you can buy with this check."
教授が答えました。「予算が決まっているので、この小切手で買えるだけ買ってきてね。」
教授 (きょうじゅ) : a professor (noun, person), teaching (noun, activity)
答える (こたえる) : to answer (verb)
決まる (きまる) : to be decided, to be fixed (verb)
予算が決まる : The budget will be fixed.
決まっている : It has been decided/fixed.
予算が決まっている : The budget has already been fixed. You have a budget.
決まっているので、.... : It has already been decided/fixed/agreed, so ....... , ............ because it has already been decided/fixed/agreed.
小切手 (こぎって) : a check/cheque (noun)
この小切手 : this check/cheque
この小切手で : with/by this check/cheque
買える (かえる) : You can buy something.
買えるだけ : as many/much as you can buy/afford
この小切手で買えるだけ : as many/much as you can buy with the amount written on this check (condition)
買えるだけ買う : to buy as many/much as you can (verb)
買ってくる (かってくる) : to buy something somewhere and come back (verb)
来る (くる) : to come (verb)
来て! (きて!) : Come on/in! (casual and spoken expression)
買ってきて。/ 買ってきてね。: Please buy it somewhere and come back here. ("買ってきてね" is more casual with 'ね'.)
The assistant asked, "Only frogs? Okay! So, you don't need anything else, right?"
アシスタントは尋ねました。「蛙だけですか。分かりました。蛙の他には何も要らないんですね。」
アシスタント : an assistant
研究員 (けんきゅういん) : a researcher who works as a member of a research group , research workers (noun)
尋ねる (たずねる) : to ask someone a question (verb)
蛙 (かえる) : a frog, frogs
蛙だけ : frogs only
分かりました。: I understand it. I understood it. Okay, I got it!, I see.
他 (ほか) : another one, the others, others
蛙の他 : other than frogs
何? (なに?) : What?
何も : any (used in a negative phrase such as "I don't know any.")
要る (いる) : You need it. It is needed.
要らない (いらない) : You don't need it. It is not needed.
何も要らない : You don't need anything.
蛙の他には何も要らない : You don't need anything but frogs.
要らないんです。: You don't need it. (casual, spoken expression)
何も要らないんです。: You don't need anything. (casual, spoken expression)
要らないんですね。: You don't need it, do you? (casual, spoken expression)
何も要らないんですね。: You don't need anything, do you? (casual, spoken expression)
The professor answered, "No, I don't!"
教授が答えました。「そうよ、他には何も要らないわよ。」
教授 (きょうじゅ) : a professor
答える (こたえる) : to answer (verb)
そうよ! : That's right! Right! You are right! Correct! Yes!/No! (depends on the type of question which you will be answering, You should pay more attention to the following phrase to make sure what the speaker means with "そうよ".)
他 (ほか) : another one, the other ones, others
他には : other than it, but it
何も (なにも) : any (used in a negative phrase such as "I can't buy anything!")
他には何も : anything but it
要る (いる) : You need it.
要らない (いらない) : You don't need it.
何も要らない : You don't need anything.
他には何も要らない : You don't need anything but it.
要らないわよ。: I/We/You don't need it. (depends on the context, casual and spoken expression)
The assistant asked again, "So, how many frogs should I get, then?"
アシスタントがまた尋ねました。「それで、蛙は何匹買えば良いんですか?」
アシスタント : an assistant
研究員 (けんきゅういん) : a researcher who works as a member of a research group , research workers (noun)
また : again
尋ねる (たずねる) : to ask someone a question (verb)
それで : So, Then
蛙 (かえる) : a frog, frogs
何匹? (なんびき?) : How many animals?
蛙は何匹? : How many frogs?
買う (かう) : to buy something (verb)
蛙を買う : to buy frogs (verb)
良いんですか? : Is it good? Is it okay? Can I do it? Is it acceptable? (casual, spoken expression)
買えば良いんですか? : Should I buy it?
何匹買えば良いんですか? : How many animals should I buy?
The professor answered, "I told you to get me as many as you can and bring them here."
教授が答えました。「だから、買えるだけ買って帰って来て。」
教授 (きょうじゅ) : a professor (noun, person), teaching (noun, activity)
答える (こたえる) : to answer someone's question (verb)
だから、... : So, ..... , As I told you, .... , I already told you that .....
買える (かえる) : You can buy something.
買えるだけ : as many as you can buy
買えるだけ買う : to buy as many as you can (verb)
来る (くる) : to come (verb)
来て! (きて!) : Come!
帰って来る : Someone comes back home/office/town/country/etc.
帰って来て! : Come back here! Return here!
The assistant tilted his neck saying, "I know that. You said that I buy only frogs and bring them here, correct?"
アシスタントは首を傾げて言いました。「それは分かっています。蛙だけ買って帰るんでしょ?」
アシスタント : an assistant
研究員 (けんきゅういん) : a researcher who works as a member of a research group , research workers (noun)
首 (くび) : the neck
傾げる (かしげる) : to tilt (verb)
首を傾げる : to tilt your neck because you have a question in your mind (verb)
首を傾げた。: You tilted your neck.
首を傾げて、..... : You tilted your neck and/then ......
言った。(いった) / 言いました。(いいました) : You said. You told.
首を傾げて言いました。: You tilted your neck and said.
研究員は首を傾げました。: The researcher tilted his neck.
研究員は言いました。: The researcher said/told.
それ : it, that
分かる (わかる) : You understand something. You know something.
分かっている (わかっている) : You understand it. You already know it. You have already recognized it.
それは分かっています。: I understand it. I know it. Don't mention it!
蛙だけ : frogs only
蛙だけ買う : to buy frogs only (verb)
蛙を買う : to buy frogs (verb)
蛙だけ買って帰る : to buy frogs only then go home (verb)
蛙を買って帰る : to buy a frog then go home (verb)
The professor answered, "That's right, exactly! You buy frogs as many as you can then come back. Well, I feel that we must be tired, don't we? Why don't we have coffee time?"
教授が答えました。「そうよ、その通り。蛙を買えるだけ買って帰るのよ。ちょっと疲れたね。珈琲にしようか。」
教授 (きょうじゅ) : a professor (noun, person), teaching (noun, activity)
答える (こたえる) : to answer (verb)
答えた。/ 答えました。: You answered.
そうよ! : That's right! That's correct! Yes, it is! Yes, it does!
その通り! (そのとおり) : Exactly!
買う (かう) : to buy something (verb)
蛙を買う : to buy frogs (verb)
蛙を買える : You can buy frogs.
買えるだけ買う : to buy as many as you can (verb)
蛙を買えるだけ買う : to buy frogs as many as you can (verb)
買って帰る (かってかえる) : to buy something then go home (verb)
蛙を買って帰る : to buy a frog then go home (verb)
買えるだけ買って帰る : to buy something as many as you can then go home (verb)
蛙を買えるだけ買って帰る : to buy frogs as many as you can then go home (verb)
ちょっと : a little bit, a little, a few, little, few (depends on the context)
疲れた (つかれた) : You are tired.
ちょっと疲れた。: I'm tired a little bit. (casual, spoken expression)
ちょっと疲れたね。: We're tired, aren't we?(casual, spoken expression)
ちょっと疲れたね。: We're tired, aren't we?(casual, spoken expression)
珈琲 (こーひー) / コーヒー : coffee
珈琲にする : to have coffee, to enjoy a coffee time, to have a coffee time (verb)
The assistant answered, "That's a good idea! Well, we have frog chocolates and also frog cookies in our refrigerator."
アシスタントは答えた。「そうですね。冷蔵庫に、蛙チョコと蛙クッキーも有りますよ。」
アシスタント : an assistant
研究員 (けんきゅういん) : a researcher who works as a member of a research group , research workers (noun)
答える (こたえる) : to answer (verb)
そうですね。: That's a good idea. That's true. Yes, it is. I see.
冷蔵庫 (れいぞうこ) : a refrigerator, a refrigerator with one or more freezer rooms (noun)
冷凍庫 (れいとうこ) : a freezer
冷凍冷蔵庫 : a refrigerator with one or more freezer rooms (We often omit "冷凍" and simply say "冷蔵庫".)
蛙 (かえる) : a frog, frogs
蛙チョコ : a frog chocolate, frog chocolates
蛙クッキー : a frog cookie, frog cookies
有ります。(あります) / 有りますよ。 : It is here/there. There is a thing. I/We have it. ("有りますよ。" is casual and spoken expression.)
蛙チョコが有りますよ。: We have frog chocolates.
蛙チョコも有りますよ。: We also have frog chocolates.
蛙クッキーが有りますよ。: We have frog cookies.
蛙クッキーも有りますよ。: We also have frog cookies.
蛙チョコと蛙クッキーも有りますよ。: We have frog chocolates and also frog cookies, too.
冷蔵庫に、有りますよ。: It's in the refrigerator. There is something in the refrigerator. You/We/I have it in your/our/my refrigerator.
The professor said, "Oh! By the way, can you also get Frog Nuts Chocolates there?"
教授が言いました。「そうだ、ついでに、蛙ナッツチョコレートも買ってきてくれる?」
教授 (きょうじゅ) : a professor (noun, person), teaching (noun, activity)
言った。(いった) / 言いました。(いいました) : You said/told.
序で (ついで) : a situation when you happen to have a chance to do something at a certain time at a certain place because you do something else there at the same time (noun)
序に (ついでに) : when you have a chance, as you do something there/here (adverb, This expression is used when you happen to have a chance to do something at a certain place because you do something else at the same place at the same time. In this story, the her assistant is going to get frogs at a store, then he would also have a chance to stop by at the Little Island Candies store.)
蛙 (かえる) : a frog, frogs
ナッツ : nuts
チョコレート : a chocolate, chocolates
蛙ナッツチョコレート : Frog Nuts Chocolates, a product name of the Little Island Candies
買う (かう) : to buy something (verb)
買ってくる (かってくる) : to buy something somewhere and come back (verb)
あげる : You give someone a gift. (So, he or she will probably thank you.)
買ってきてくれる : Someone buys something somewhere for you and bring it to your place. (So, you will probably thank him or her.)
買ってきてあげる : You buy something somewhere for someone and bring it to his or her place. (So, he or she will probably thank you.)
買ってきてくれる? : Can you buy it somewhere and bring it here? (So, I will thank you.)
チョコレートを買ってきてくれる? : Can you buy chocolates somewhere and bring them here?
チョコレートも買ってきてくれる? : Can you also buy chocolates somewhere and bring them here?
The assistant replied, "Okay! Well then, I will get chocolates as many as I can buy at Little Island Candies during after the market."
アシスタントが答えました。「いいですよ。では、市場の帰りに、リトル・アイランド・キャンデーズに寄って、チョコレートを、買えるだけ買ってきますね。」
アシスタント : an assistant
研究員 (けんきゅういん) : a researcher who works as a member of a research group , research workers (noun)
答えた。(こたえた) / 答えました。: You answered.
いいですよ。: That's fine. Okay. Yes, I can. Sure. (casual, spoken expression)
では : so, then, well then, if so
市場 (いちば) : a market
帰り (かえり) : returning your home/office/etc. (noun)
帰りに : when you come back, on the way home (adverb)
リトル・アイランド・キャンデーズ : Little Island Candies, the name of a company
寄る (よる) : to stop by (verb)
寄った。(よった) : You stopped by somewhere.
寄って、.... (よって) : to stop by there and/then ..... (verb), You stopped by there. (past action)
リトル・アイランド・キャンデーズに寄る : to stop by Little Island Candies (verb)
リトル・アイランド・キャンデーズに寄った。 : You topped by Little Island Candies. (past action)
リトル・アイランド・キャンデーズに寄って、.... : You will stop/stopped by Little Island Candies and/then .....
買える (かえる) : You can buy something.
買えるだけ : as many as you can buy
買えるだけ買う : to buy as many as you can (verb)
買ってくる (かってくる) : to buy something somewhere and come back (verb)
Comments
Post a Comment