Apple, Apple!

Apple, Apple!

Once upon a time in Japan, there was a couple who both loved apples. The man had been a loyal customer of Apple ever since he imported an Apple-II computer from the USA. His wife loved making apple pies at home. One morning , his wife asked him to get some apples from the supermarket near their home. When the man came back home from his work in the evening, his wife said, “I asked you to get two fresh apples today. Did you remember?” He replied, ”Yes, of course! I got them.” His wife asked, "How much did they cost?” The man answered, “They were quite expensive. So, I paid by credit card.” His wife asked, "Where are they now?” He said, “I've put them on the desk in my study room.” His wife said, "Okay, I will use them tomorrow.” The man said, “No problem, they will be ready to use soon.”

アップル、アップル!

ある時、日本に、二人揃って、アップル大好きなカップルが居た。男は、アメリカから、Apple-IIコンピュータを個人輸入して以来の、長年のロイヤル・カスタマーであった。一方、妻は、自宅でアップルパイを焼くのが、大好きだった。

ある朝、妻が彼に、近くのスーパーで、林檎を何個か買ってくるように頼んだ。夕方になって、男が仕事から帰ってきた時、妻が言った。「今日、新鮮なアップルを2個買って来てって頼んだでしょ。覚えてる?」彼は返事した。「もちろん!ちゃんと買って来たよ。」妻が尋ねた。「高かった?」男は答えた。「ちょっと高かったから、カード払いにしたからね。」妻が尋ねた。「それで今何処に有るの?」彼は答えた。「書斎の机の上に置いたよ。」妻が言った。「そう、明日使うからね。」男は言った。「大丈夫!すぐに使えるようにするから。」





Apple, Apple!
アップル、アップル!
 
アップル : an apple, Apple (as a name of a company), Apple products such as iPhones, Macs, etc.




Once upon a time in Japan, there was a couple who both loved apples. 
ある時、日本に、二人揃って、アップル大好きなカップルが居た。

ある時 (あるとき) : once upon a time, a certain time

日本 (にほん) : Japan

日本に : in Japan

二人 (ふたり) : two people

揃う (そろう) : to be a pair, to be the same (verb)

揃って (そろって) : Both are the same and/then/so ..............

好き (すき) : You like it.

大好き (だいすき) : You love it.

アップル大好き (あっぷるだいすき) : You love apples.

カップル : a couple, a man and his wife, a man and his girlfriend, two people who loves each other

アップル大好きなカップル : a couple who love apples (noun clause)

二人揃って、アップル大好きなカップル : a couple who both love apples (noun clause)

居た (いた) : You were here/there.

日本に居た : You were in Japan. 

カップルが居た : There was a couple.



The man had been a loyal customer of Apple ever since he imported an Apple-II computer from the USA. 
男は、アメリカから、Apple-IIコンピュータを個人輸入して以来の、長年のロイヤル・カスタマーであった。

男 (おとこ) : a man

アメリカ : the United States of America

アメリカから : from the U.S.

Apple-II (あっぷるつー) : Apple-II

コンピュータ : a computer

個人 (こじん) : an individual

輸入 (ゆにゅう) : importing goods from foreign countries (noun)

個人輸入 : importing goods from foreign countries by yourself as an individual person instead of buying imported merchandise at your local store, buying goods directly as an individual customer from an overseas store (noun)

輸入する : to import goods (verb)

輸入した : You imported it.

男は、アメリカから、個人輸入した : The man imported it from the United States by himself.

男は、Apple-IIコンピュータを個人輸入した : The man imported an Apple-II computer.

男は、アメリカから、Apple-IIコンピュータを個人輸入した : The man imported an Apple-II computer from the United States by himself.

以来 (いらい) : since then

して以来の : since you did it

輸入して以来の : since you imported it

長年 (ながねん) : a long time

ロイヤル・カスタマー : a loyal customer

ロイヤル・カスタマーである : You are a loyal customer.

ロイヤル・カスタマーであった : You were a loyal customer.

男は、ロイヤル・カスタマーである : The man is a loyal customer.

男は、ロイヤル・カスタマーであった : The man was a loyal customer.

長年のロイヤル・カスタマー : a longterm loyal customer

男は、長年のロイヤル・カスタマーである : The man is a longterm loyal customer.

男は、長年のロイヤル・カスタマーであった : The man was a longterm loyal customer.








His wife loved making apple pies at home.
一方、妻は、自宅でアップルパイを焼くのが、大好きだった。

一方 (いっぽう) : on the other hand (adverb), one direction (noun)

妻 (つま) : someone's wife, ("his wife" in this context)

自宅 (じたく) : one's home, my/your/his/her home (depends on the context)

自宅で : at home

アップルパイ : an apple pie

焼く (やく) : to burn, to bake, to grill (verb)

アップルパイを焼く : You bake an apple pie.

自宅でアップルパイを焼く : You bake an apple pie at home.

好き (すき) : You like it.

大好き (だいすき) : You love it. You like it very much.

アップルパイを焼くのが好き : You like baking apple pies.

好きだった。: You liked it.

妻は、アップルパイを焼くのが好きだった。: Your wife liked baking apple pies.

".....のが" expressions:
食べる (たべる) : to eat, 食べるのが好き : You like eating.
寝る (ねる) : to sleep, 寝るのが好き : You like sleeping.
歌う (うたう) : to sing, 歌うのが好き : You like singing.




One morning , his wife asked him to get some apples from the supermarket near their home.
ある朝、妻が彼に、近くのスーパーで、林檎を何個か買ってくるように頼んだ。

朝 (あさ) : morning

ある朝 : one morning

妻 (つま) : someone's wife (his wife in this context)

彼 (かれ) : he

近く (ちかく) : near your place, local

スーパー : a supermarket

近くのスーパー : a supermarket near your home

林檎 (りんご) : an apple, apples

何個? (なんこ) : How many things?

何個か : some things, several things (not so many, probably more than one but less than ten)

買う (かう) : to buy (verb)

林檎を買う : You buy an apple or apples.

何個か買う : You buy some (probably more than one but less than ten)

来る (くる) : to come (verb)

買ってくる (かってくる) : You go to a store and buy something then come back home.

スーパーで買ってくる : You buy something at a supermarket.

林檎を買ってくる : You buy apples at a store.

頼む (たのむ) : to ask someone to do something for you (verb)

林檎を買ってくるように頼む : You ask someone to buy apples at a store for you.

頼んだ : You asked someone to do something for you.

妻が彼に頼んだ。: His wife asked him to do something for her.

彼が妻に頼んだ。: He asked his wife to do something for him.

ある朝、妻が彼に頼んだ : One morning, his wife asked him to do something.

近くのスーパーで、買ってくるように頼んだ : You asked someone to get it from the supermarket near your home.

林檎を何個か買ってくるように頼んだ : You asked someone to get some apples somewhere.


Examples:
食べてくる (たべてくる) : You eat somewhere before coming back home.
見てくる (みてくる) : You go there to see it and come back home.
話してくる (はなしてくる) : You visit someone to talk about it.
聞いてくる (きいてくる) : You visit someone to hear about something and  come back home.







When the man came back home from his work in the evening, his wife said, “I asked you to get two fresh apples today. Did you remember?”
夕方になって、男が仕事から帰ってきた時、妻が言った。「今日、新鮮なアップルを2個買って来てって頼んだでしょ。覚えてる?」

夕方 (ゆうがた) : evening

なる : to become, to reach (verb)

夕方になって : in the evening

男 (おとこ) : a man (person), male (gender)

仕事 (しごと) : a work, a job

帰る (かえる) : to go home, to come home (verb)

来る (くる) : to come (verb), You come here.

帰ってくる (かえってくる) : You come back home.

仕事から帰る : You come back home from your work.

仕事から帰ってきた : You came back your home from your work.

男が帰ってきた。: The man came back home.

夕方になって、男が帰ってきた : In the evening, the man came back home.

男が仕事から帰ってきた : The man came back home from his work.

夕方になって、男が仕事から帰ってきた : In the evening, the man came back home from his work.

時 (とき) : the time, a time, when someone does or did something, when something happens or happened, the time which you have just mentioned

男が帰ってきた時 : when the man came back home (adverb clause)

妻 (つま) : wife ("his wife" in the context)

言う (いう) : to say, to tell (verb)

言った (いった) : You said. You told.

妻が言った : Your wife said.

今日 (きょう) : today

新鮮 (しんせん) : the condition of food which is fresh

新鮮な : fresh (adjective)

アップル : an apple, apples

2個 (にこ) : two things

アップルを2個 / 2個のアップル : two apples

新鮮なアップルを2個 : two fresh apples

買う (かう) : to buy (verb)

アップルを買う : You buy an apple or apples.

2個買う : You buy two things.

アップルを2個買う : You buy two apples.

来る (くる) : to come (verb), You come here.

買って来る : to buy something at a store and come back home (verb)

買って来て!: Please buy it at the store and come back home!

今日、アップルを買って来て!: Please get an apple or some apples today!

アップルを2個買って来て!: Please get two apples!

頼む (たのむ) : to ask someone to do something for you (verb)

買って来てって頼む : You ask someone to buy something at a store and come back home. You say "買って来て!" to someone.

頼んだ (たのんだ) : You asked someone to do something for you.

頼んだでしょ?: I asked you, didn't I?

今日、来てって頼んだでしょ?: I asked you to come here today, didn't I?

今日、買って来てって頼んだでしょ?: I asked you to get it today, didn't I?

覚える (おぼえる) : to remember (verb), to memorize (verb)

覚えている : You remember that.

覚えている? : Do/Did you remember?

覚えてる? : Do/Did you remember? (casual and spoken expression)

来てって頼んだでしょ。覚えてる? : I asked you to come here. Did you remember?




He replied, ”Yes, of course! I got them.” 
彼は返事した。「もちろん!ちゃんと買って来たよ。」

彼 (かれ) : he / his / him

返事 (へんじ) : a reply, replying (noun)

返事する : to reply (verb)

返事した : You replied.

もちろん!: Of course!

ちゃんと : surely, correctly, rightly, properly

買う (かう) : to buy something (verb)

買った (かった) : You bought it.

買って.... (かって...) : You buy/bought it and/then/so .........

来る (くる) : You come.

買って来る (かってくる) : You buy something at a store and come back home.

買って来た (かってきた) : You bought something at a store and came back home.

買って来たよ!: I bought it and came back home! (casual and spoken expression)

ちゃんと買ってきたよ!: I didn't forget to buy it! (casual and spoken expression)






His wife asked, "How much did they cost?” 
妻が尋ねた。「高かった?」

妻 (つま) : wife ("his wife" in the context)

尋ねる (たずねる) : to ask (verb)

尋ねた : You asked someone.

妻が尋ねた : Your wife asked.

高い (たかい) : high, tall, expensive

高かった (たかかった) : It was high. He/She was tall. It was expensive.

高かった? : Was it high? Was he/she tall? Was it expensive?




The man answered, “They were quite expensive. So, I paid by credit card.”
男は答えた。「ちょっと高かったから、カード払いにしたからね。」

男 (おとこ) : a man

答える (こたえる) : to answer a question (verb)

答えた : You answered.

男は答えた : The man answered.

ちょっと : a little bit, a few, quite

高い (たかい) : high, tall, expensive

ちょっと高い : It is quite expensive.

高かった : It was expensive. (for the context)

ちょっと高かった : It was quite expensive.

高かったから、..... : It was expensive. So ....... , ........... because it was expensive. (reason)

カード : a card, a credit card

現金 (げんきん) : cash

払う (はらう) : to pay (verb)

カード払い (かーどばらい) : paying by credit card (noun)

現金払い (げんきんばらい) : paying by cash (noun)

する : to do something (verb)

カード払いする : You pay by credit card.

カード払いにする : You use your credit card, rather than cash, for the payment (verb, "にする" has the nuance that you choose one from several options.)

カード払いにした : You used your credit card for the payment.

したからね : I did it. (casual and spoken expression)

カード払いにしたからね : I used my credit card for the payment. (casual and spoken expression)





His wife asked, "Where are they now?” 
妻が尋ねた。「それで今何処に有るの?」

妻 (つま) : wife

尋ねる (たずねる) : to ask a question (verb)

妻が尋ねた : Your wife asked.

それで : then/so/therefore

今 (いま) : now

何処? (どこ?) : where?

有る (ある) : Such a thing is here/there. You have it.

有るの?: Do you have it? Is is here/there?

今有るの? : Do you have it now?

何処に有るの? : Where is it?

今何処に有るの? : Where is it now?




He said, “I've put them on the desk in my study room.”
彼は答えた。「書斎の机の上に置いたよ。」

彼 (かれ) : he / his / him

答える (こたえる) : to answer a question (verb)

彼は答えた : He answered. He replied.

書斎 (しょさい) : a study room

机 (つくえ) : a desk

書斎の机 : a desk in the study room

上 (うえ) : above, on a thing

机の上 : on the desk

上に : above, on it

書斎の机の上に : on the desk in a study room

置く (おく) : to put something on a flat place such as on the desk or floor (verb)

机の上に置く : You put it on the desk.

置いた (おいた) : You put it here/there. (past tense)

机の上に置いた : You put it on the desk. (past tense)

置きました : I have put it there.

置いたよ : I have put it there. (casual and spoken expression)






His wife said, "Okay, I will use them tomorrow.” 
妻が言った。「そう、明日使うからね。」

妻 (つま) : wife

言った (いった) : You said.

そう : Okay. Oh really? I see. Well, .... (or just a voice without a meaning)

明日 (あす / あした) : tomorrow

使う (つかう) : to use (verb)

明日使う : You use it tomorrow.

使うからね : I will use it, okay? (casual and spoken expression)



The man said, “No problem, they will be ready to use soon.”
男は言った。「大丈夫!すぐに使えるようにするから。」

男 (おとこ) : a man

言った (いった) : You said.

大丈夫 (だいじょうぶ) : no problem, all right, okay

すぐに : soon, immediately, right away

使える (つかえる) : You can use it. It is useful.

すぐに使える : You can use it very soon.

する : to do something (verb)

すぐにする : You do it immediately or very soon.

使えるように : so you can use

ようにする : You make it happen.

使えるようにする : You prepare it. You make it ready to use. You set it up.

すぐに使えるようにする : You will make it ready to use soon.

ようにするから : I will make it happen so ...... (casual expression)




Comments

Popular posts from this blog

アイリス

あと何年?

Paperwork