Reconciliation

Reconciliation

Once upon a time, there was a man who worked very hard at his company. He usually left for work at 6:40am and came back home  in the middle of the night. He also often went to the office when his boss called him on Sunday  mornings.

One morning, he found an envelope on the dining table. It was a letter from his wife. The letter said, "When you wake up this morning, eat this croissant and have this cappuccino. Do it to remember me. I’m leaving" It was on Friday. He was very moved and cried.

After his breakfast, he began to send his wife a lot of messages. In the messages, he promised that he would share  good times with her more often and make it his  top priority.

On the third day in the early morning, his wife came back home. He was very happy and shared a croissant and a cup of cappuccino with her. It was Sunday. 

After that, they lived their new life happily, ever after.



和解

昔ある所に、会社で、猛烈に働く男がいた。彼は、普段は、朝6時40分に家を出て会社に向かい、深夜12時頃に帰宅していた。それに、日曜日の朝に上司から電話がかかってきて、オフィスに行くことも、度々有った。

ある朝、彼は、食卓の上に一封の封筒が置いてあるのを発見した。それは、彼の妻からの手紙で、内容は、こうだった。「今朝起きたら、このクロワッサンを食べて、このカプチーノを飲んで下さい。そうする事で、私の事を思い出して下さい。さよなら。」その日は、金曜日だった。彼は大変動揺し、そして泣いた。

朝食を済ませた後、彼は妻に沢山のメッセージを送った。それらのメッセージの中で、彼は妻に対して、もっと頻繁に2人の時間を共有し、それを最優先する事を誓った。

それから、3日目の朝早く、妻が家に帰ってきた。彼は非常に喜んで、1個のクロワッサンと、カップ一杯のカプチーノを彼女と分かち合った。その日は、日曜日だった。

それ以来、彼らは、新しい2人の生活を幸せに過ごしたとさ、めでたし、めでたし!


Reconciliation
和解

和 (わ) : peace, harmony (noun)

解 (かい) : explaining, understanding (noun)

和解 (わかい) : reconciliation (noun)


Once upon a time, there was a man who worked very hard at his company.
昔ある所に、会社で、猛烈に働く男がいた。

昔 (むかし) : old days, many years ago, ancient times

ある所 (あるところ) : a certain place

昔ある所に : Once up on a time, This expression is often used at the beginning of a story.

会社 (かいしゃ) : a company

猛烈 (もうれつ) : very hard

働く (はたらく) : to work (verb)

会社で働く : to work at a company (verb)

猛烈に働く : to work very hard (verb)

男 (おとこ) : a man, the man

働く男 : a man who works (noun clause)

男がいる。: There is a man. (current situation)

男がいた。: There was a man. (past situation)



He usually left for work at 6:40am and came back home  in the middle of the night. 
彼は、普段は、朝6時40分に家を出て会社に向かい、深夜12時頃に帰宅していた。

彼 (かれ) : he/his/him

普段 (ふだん) : usually

朝 (あさ) : morning

6時 (ろくじ) : six o'clock

40分 (よんじゅっぷん) : forty minutes

朝6時40分 : 6:40 A.M.

朝6時40分に : at 6:40 A.M.

家 (いえ) : home, a house

出る (でる) : to exit, to go out, to leave home (verb)

家を出る : to leave home (verb), to go out (verb)

会社 (かいしゃ) : a company

向かう (むかう) : to go toward somewhere (verb)

会社に向かう: to go toward the company, to leave home to work (verb)

彼は、朝6時40分に家を出て会社に向かった。: He left for work at 6:40 A.M. (one time past action or past regular activity)

彼は、普段は、朝6時40分に家を出て会社に向かった。: He usually left for work at 6:40 A.M. (past regular activity)

彼は、会社に向かい、...... : He left for work and/then .....

深夜 (しんや) : in the middle of the night

12時 (じゅうにじ) : twelve o'clock

12時頃 (じゅうにじごろ) : around twelve o'clock

深夜12時 : midnight (twelve o'clock)

深夜12時頃 : the middle of the night (around twelve o'clock)

深夜12時頃に : in the middle of the night (around twelve o'clock)

帰宅 (きたく) : coming home (noun, action or activity)

帰宅する : to come home (verb), to go home (verb), Someone comes home. (one time action), Someone regularly/usually/often comes home. (current and recent daily activity)

帰宅した。: Someone came home. Someone went home. (one time past action), Someone came/went home. (past daily activity)

彼は、深夜12時頃に帰宅した。: He came back home in the middle of the night that day. (one time past action), He regularly/usually/often/sometimes came back home in the night. (past regular activity)

彼は、深夜12時頃に帰宅していた。: He usually/often came back home in the middle of the night those days. (past regular activity)

彼は、普段は、深夜12時頃に帰宅していた。: He usually came back home in the middle of the night.


He also often went to the office when his boss called him on Sunday mornings.
それに、日曜日の朝に上司から電話がかかってきて、オフィスに行くことも、度々有った。

それに : Also

日曜日 (にちようび) : Sunday

朝 (あさ) : morning

日曜日の朝 : a Sunday morning, Sunday mornings

上司 (じょうし) : your boss

電話 (でんわ) : a telephone machine, a telephone call

上司から電話 : a phone call from your boss

電話をかける : to make a phone call (verb)

電話がかかってくる : Someone calls you on the phone. You receive a phone call from someone.

電話がかかってきた。: Someone called you. You got a phone call from someone.

上司から電話がかかってきた。: Your boss called you. You got a phone call from your boss.

日曜日に上司から電話がかかってきた。: Your boss called you on Sunday.

電話がかかってきて、.... : You got a phone call and/then/so ......

オフィス : an office, your office

行く (いく) : to go somewhere (verb), to leave home for something (verb)

オフィスに行く : to go to your office (verb)

事 (こと) : an event, an issue, something which you have just mentioned (This kanji is often used to make a noun or noun clause.)

オフィスに行くこと : going to your office (noun)

度々 (たびたび) : often

有る (ある) : There is such a thing. It is here/there. You have it.

オフィスに行くことが有る。 : You go to your office from time to time. (It happens as needed. current and recent situation)


オフィスに行くことも有る。: You also go to your office from time to time. (It happens as needed. current and recent situation)

度々有る。: It often happens. (current and recent situation)

オフィスに行くことも度々ある。: You also often go to your office. (It often happens. current and recent situation)

度々有った。: It happened many times. It often happened. (past situation)

オフィスに行くことも、度々有った。: You also went to the office very often. (past situation)



One morning, he found an envelope on the dining table. 
ある朝、彼は、食卓の上に一封の封筒が置いてあるのを発見した。

ある朝 (あるあさ) : One morning

彼 (かれ) : he/his/him

食卓 (しょくたく) : a dining table

上 (うえ) : above, on something, upper position, higher position

食卓の上 : on the dining table

一封 (いっぷう) : an envelope

二封 (にふう) : two envelopes

封筒 (ふうとう) : an envelope, envelopes

一封の封筒 : an envelope

二封の封筒 : two envelopes

食卓の上に一封の封筒 : an envelope on the dining table

置く (おく) : to put something on a flat surface such as a table (verb)

置いてある (おいてある) : Something has been left on a surface, so it is still there.

一封の封筒が置いてある。: There is an envelope. An envelope is left here/there.

発見する (はっけんする) : to find something (verb)

発見した : You found it.

ある朝、彼は、発見した。: One morning, he found something.

のを発見した。: You found such a situation or condition.

置いてあるのを発見した。: You found something which someone left here/there.

封筒が置いてあるのを発見した。: You found an envelope here/there.



It was a letter from his wife. The letter said, "When you wake up this morning, eat this croissant and have this cappuccino. Do it to remember me. I’m leaving"
それは、彼の妻からの手紙で、内容は、こうだった。「今朝起きたら、このクロワッサンを食べて、このカプチーノを飲んで下さい。そうする事で、私の事を思い出して下さい。さよなら。」

それ : it, that, something which has already been mentioned

彼 (かれ) : he/his/him

妻 (つま) : wife

彼の妻 : his wife

手紙 (てがみ) : a letter, letters

彼の妻からの手紙 : a letter from his wife

それは、彼の妻からの手紙だった。 : It was a letter from his wife.

それは、彼の妻からの手紙で、... : It was a letter from his wife and/then/so .....

内容 (ないよう) : the contents, something which is written, a message, a story (noun)

内容は、こうである。: It says this. The message is this.

内容は、こうであった。: It said this. The message was this.

今朝 (けさ) : this morning

起きる (おきる) : to wake up, to get up (verb)

起きたら : when you wake up, as you wake up, if you wake up

今朝起きたら : when you wake up this morning

このクロワッサン : this croissant

食べる (たべる) : to eat (verb)

食べて、... : to eat and/then ...... (verb)

下さい (ください) : Please give it to me. Please do it for me. I would like you to do it. You should do it.

このクロワッサンを食べてください。: Please eat this croissant.

このカプチーノ : this cappuccino

飲む (のむ) : to drink (verb)

飲んで下さい。: Please drink it.

このカプチーノを飲んで下さい。: Please have this cappuccino.

食べて、飲んで下さい。: Please eat and drink. Please enjoy eating and drinking.

このクロワッサンを食べて、このカプチーノを飲んで下さい。: Please eat this croissant and have this cappuccino.

そうする : You do it.

事 (こと) : an event, an issue, an action, the fact, something which you have just mentioned 

そうする事 : doing like that, doing it (noun)

そうする事で : by doing it

私の事 (わたしのこと) : about me

思い出す (おもいだす) : to remember, to recall something which you have forgotten (verb)

思い出して下さい。: Please remember it.

私の事を思い出して下さい。: Please remember me.

そうする事で、私の事を思い出して下さい。: Do it to remember me.

さよなら! : Bye! I'm leaving!


It was on Friday. 
その日は、金曜日だった。

日 (ひ) : a day, the day, the date (noun)

その日 (そのひ) : that day, the day when it happened, the day when you did it, the day which has already been mentioned

曜日 (ようび) : a day in a week

金曜日 (きんようび) : Friday

金曜日だった。: It was on Friday.


He was very moved and cried. 
彼は大変動揺し、そして泣いた。

彼 (かれ) : he/his/him

大変 (たいへん) : very

動揺 (どうよう) : shaking, rolling, unrest (emotional condition)

動揺する : to be unsettled, to be moved emotionally (verb)

彼は動揺した。: He was moved.

彼は大変動揺した。: He was very moved.

彼は動揺し、.... : He is moved and/then/so .... 

そして : then/so/and/therefore

泣く (なく) : to cry (verb)

泣いた。(ないた) : You cried.

彼は泣いた。: He cried.

そして泣いた。: You then cried.


After his breakfast, he began to send his wife a lot of messages. 
朝食を済ませた後、彼は妻に沢山のメッセージを送った。

朝食 (ちょうしょく) : breakfast

済ます (すます) : to finish (verb), to complete (verb)

朝食を済ませる : to finish your breakfast (verb)

後 (のち / あと) : after, later

済ませた後 : after finishing it

朝食を済ませた後 : after the breakfast

彼 (かれ) : he/his/him

妻 (つま) : wife

沢山 (たくさん) : a lot, many, much (depends on what you are counting or measuring)

メッセージ : a message, the messages

送る (おくる) : to send (verb)

メッセージを送る : to send a message (verb)

妻にメッセージを送る : to send a message to your wife (verb)

沢山のメッセージを送る : to send many messages (verb)

彼はメッセージを送った。: He sent a message.

彼は妻にメッセージを送った。: He sent a message to his wife.

沢山のメッセージを送った。: You sent a lot of messages.

彼は沢山のメッセージを送った。: He sent a lot of messages.


In the messages, he promised that he would share good times with her more often and make it his top priority.
それらのメッセージの中で、彼は妻に対して、もっと頻繁に2人の時間を共有し、それを最優先する事を誓った。

それら : those

それらのメッセージ : those messages, the messages which have already been mentioned

中 (なか) : inside, the contents, in a container, in a room, in a group

それらのメッセージの中 : in those messages, in the messages which have already been mentioned

彼 (かれ) : he/his/him

妻 (つま) : someone's wife, his wife in this context

対して (たいして) : to, toward, for, against

妻に対して : to/toward/against his wife

もっと : more or less

頻繁 (ひんぱん) : frequent (adjective)

頻繁に : often, frequently (adverb)

もっと頻繁に : more often (adverb)

二人 / 2人 (ふたり) : two people, they as two people

時間 (じかん) : a time, the time

2人の時間 : their time (two people)

共有 (きょうゆう) : sharing (noun)

共有する : to share something with someone (verb)

時間を共有する : to share your time with someone (verb)

時間を共有し、..... : You share your time with someone and/then/so ......

優先 (ゆうせん) : priority

優先する : to give something priority over another (verb)

最優先 (さいゆうせん) : the top priority

最優先する : to put the highest priority on something (verb)

誓う (ちかう) : to promise (verb)

事 (こと) : an event, an issue, an action, an activity, a matter, something which you have just mentioned

事を誓う : to promise something which you have just mentioned

する事を誓う : to promise that you do it

妻に対して誓う : to promise your wife something (verb)

誓った。(ちかった) : You promised.

それを最優先する事 : making it your top priority (noun clause)

彼は誓った。: He promised.

メッセージの中で、彼は誓った。: He promised it in his message.

それらのメッセージの中で、彼は誓った。: He promised it in his those messages.

彼はする事を誓った。: He promised to do it.

彼は妻に対して、誓った。: He promised his wife.

それを最優先する事を誓った。: You promised that you would make it your top priority.

もっと頻繁に2人の時間を共有する事を誓った。: You promised someone that you would share good times with him/her more often.

彼は妻に対して、もっと頻繁に2人の時間を共有する事を誓った。: He promised his wife that he would share good times with her more often.


On the third day in the early morning, his wife came back home. 
それから、3日目の朝早く、妻が家に帰ってきた。

それから : after that, since then

三日 (みっか) : the third day of a month, for three days

三日目 (みっかめ) : the third day since the day which has just been mentioned, the third day after that

朝 (あさ) : morning

早い (はやい) : early (adjective)

早く (はやく) : soon (adverb)

朝早く (あさはやく) : in the early morning (adverb)

3日目の朝早く : in the early morning on the third day

妻 (つま) : wife, his wife in this context

家 (いえ) : home, a house

帰る(かえる) : to go home, to come home (verb), You come go/back home. 

来る (くる) : Someone comes. Someone visits you.

帰ってくる (かえってくる) : Someone in your family comes back home.

妻が帰ってきた。: Your wife came back home. 

家に帰ってきた。: Someone in your family came back home.




He was very happy and shared a croissant and a cup of cappuccino with her. 
彼は非常に喜んで、1個のクロワッサンと、カップ一杯のカプチーノを彼女と分かち合った。

彼 (かれ) : he/his/him

非常 (ひじょう) : unusual, very, extreme (The kanji "非" means "not", and "常" means "usual" or "normal".)

非常に : unusually, very much, extremely (adverb)

喜ぶ (よろこぶ) : to be glad, to express the feeling that you are happy (verb)

彼は喜んだ。: He was happy. He expressed his joy.

非常に喜ぶ : to be happy very much, to express your great joy (verb)

彼は非常に喜んだ。 : He was very happy.

彼は非常に喜んで、... : He was very happy and/then/so .......

1個 (いっこ) : one thing

クロワッサン : a croissant

1個のクロワッサン : a croissant

カップ : a cup

一杯 (いっぱい) : a container of something, for example, a bottle of wine

二杯 (にはい) : two cups of something, two bottles of something, etc.

三杯 (さんばい) : three cups of something, three bottles of something, etc.

カップ一杯 : a cup of something

カプチーノ : cappuccino

カップ一杯のカプチーノ : a cup of cappuccino

カップ二杯のカプチーノ : two cups of cappuccino

カップ三杯のカプチーノ : Now, you know what this phrase mean, don't you?

1個のクロワッサンと、カップ一杯のカプチーノ : a croissant and a cup of cappuccino

彼女 (かのじょ) : she / her

分かち合う (わかちあう) : to share something with someone (verb)

彼女と分かち合う : You share something with her.

分かち合った。: You shared something with someone.

彼は、分かち合った。: He shared something with someone.

彼は1個のクロワッサンを彼女と分かち合った。: He shared a croissant with her.

彼はカップ一杯のカプチーノを彼女と分かち合った。: He shared a cup of cappuccino with her.




It was Sunday. After that, they lived their new life happily, ever after.その日は、日曜日だった。それ以来、彼らは、新しい2人の生活を幸せに過ごしたとさ、めでたし、めでたし!

日 (ひ / にち) : a day, the day

その日 (そのひ) : that day, the day which has already been mentioned, the day when it takes place

日曜日 (にちようび) : Sunday

日曜日だった。: It was Sunday. It happened on Sunday. You did it on Sunday.

以来 (いらい) : since

それ以来 : since then, after that

彼ら (かれら) : they / their / them

新しい (あたらしい) : new

2人 (ふたり) : two people, they / their / them ( as two people)

生活 (せいかつ) : your daily life (noun)

命 (いのち) : your life, the status of your body that lasts until you die

新しい生活 : your new life

2人の生活 : their lives

新しい2人の生活 : their new life

幸せ (しあわせ) : happy (adjective without a following noun)

幸せな : happy (adjective with a following noun)

幸せに : happily (adverb)

過ごす (すごす) : to live your daily life, to spend your time (verb)

過ごした。: You spent your time. You lived your daily life.

彼らは、幸せに過ごした。: They lived happily.

とさ : It was said that ... ,Some say that .... , (This part "とさ" is not used by itself. You probably do not need to translate this part into English. Just try to get the nuance.)

過ごしたとさ : Some said that he or she lived there. It was said that someone lived his or her life there.

めでたし、めでたし!: literally "Happy, happy!" This expression is often used at the end of a happy ending story.

.....とさ、めでたし、めでたし!: This combination is also used often at the end of a happy ending story.

それ以来、彼らは、幸せに過ごしたとさ、めでたし、めでたし!: After that, they lived happily, ever after.




Comments

Popular posts from this blog

アイリス

あと何年?

Paperwork