The Library
The Library
Once upon a time, there was a man who loved reading books. He lost his job in the year of 2008 when the world economy crashed. He thought his former boss and coworkers were his friends. So, the man tried to contact some of them but everyone said he or she was busy and had no time to meet with the man. He had not made any friends outside his workplace. He realized that he had no friends at all. He felt lonely.
After losing his job, he began to go to a place where he could read many books for free every day. Books were his only friends but he could not afford to buy many books.
Sometimes, he felt he had a friendship with the fictional characters in the stories, and it was only in his imagination. The man could not find any friendships in his real life after leaving the company. He was able to enjoy the feeling of friendship only in the stories he read.
He read books for a couple of hours every day. The name of the bookstore was "The Library."
ある時、読書好きな男がいた。彼は、2008年に世界的に経済が大打撃を受けた折に、失業した。彼は、元上司や同僚達のことを友人だと思っていた。そして、その一部の人達に連絡してみたが、それぞれ、忙しくて、会う事が出来ないと断られた。彼は職場以外での友達作りをして来なかった。彼は、もはや友人が1人もいない事を実感し、孤独に陥った。
職を失った後、彼はある場所に毎日通い出した。それは、ただで沢山の本が読める所だった。彼にとっては、本だけが友人だったが、沢山の本を購入するだけの経済的な余裕は無かった。
ときには、彼は本の中のフィクションのストーリーの登場人物に、友情を見出したが、それは想像の中だけのものだった。男は会社を去って後、現実の世界に友情を得る事は出来なかった。彼は、ただ読んだ本のストーリーの中だけで、友情らしきフィーリングを楽しむ事が出来た。
そうやって彼は毎日、2、3時間、本を読んだ。その書店は、「ザ・ライブラリ」という店名だった。
Menu
The Library
ザ・ライブラリ
ライブラリ / 図書館 (としょかん) : a library
Once upon a time, there was a man who loved reading books.
ある時、読書好きな男がいた。
ある時(あるとき):Once upon a time
読書(どくしょ):reading books
好き(すき):to like it
男(おとこ):a man
読書好きな男:a man who loves reading books
酒好きな男(さけずきなおとこ):a man who loves drinking
He lost his job in the year of 2008 when the world economy crashed.
彼は、2008年に世界的に経済が大打撃を受けた折に、失業した。
彼(かれ):he / his / him
2008年(にせんはちねん):the year 2008
世界的(せかいてき):worldwide
経済(けいざい):economy
大打撃(だいだげき):a great shock, a severe damage
受ける(うける):to receive, to get, to be given
大打撃を受ける:to be hard hit
折(おり):at that time, when someone does it, when it happened
失業する(しつぎょうする):to lose your job
He thought his former boss and coworkers were his friends.
彼は、元上司や同僚達のことを友人だと思っていた。
彼(かれ):he / his / him
元(もと):former
上司(じょうし):a boss
同僚(どうりょう):a coworker
同僚達(どうりょうたち):coworkers
友人(ゆうじん):a friend(s)
思う(おもう):to think
元上司のことを友人だと思う:to think your former boss is your friend
元同僚達のことを友人だと思う:to think your former coworkers are your friends
思っていた(おもっていた):thought (This phrase is in the past progress tense in Japanese. We often use progress tense when you use simple tense in English. We somehow feel comfortable with progress tenses when speaking in Japanese.)
So, the man tried to contact some of them but everyone said he or she was busy and had no time to meet with the man.
そして、その一部の人達に連絡してみたが、それぞれ、忙しくて、会う事が出来ないと断られた。
一部(いちぶ):a part(s), some of a group
人達(ひとたち):people, they/their/them
一部の人達:some of them
連絡(れんらく):a contact
連絡する:to contact, to call someone, to notice
してみる:to try to do it
それぞれ:each one, each person
忙しい(いそがしい):busy
忙しくて:because you are busy so ...
会う(あう):to meet
事(こと):a matter, an issue, an event, that ...
出来る(できる):You can do it
出来ない(できない):You can not do it
断る(ことわる):to refuse
断られる:to be refused
会う事が出来ない:You can not meet him or her
会う事が出来ないと断る:to refuse by saying “I can’t meet you.”
He had not made any friends outside his workplace.
彼は職場以外での友達作りをして来なかった。
彼(かれ):he / his / him
職場(しょくば):a workplace, your office, your factory, etc.
以外(いがい):other, outside
職場以外:outside your workplace
友達(ともだち):a friend(s)(casual expression)
作る(つくる):to make
友達作り(ともだちづくり):making friends (Pay attention to “づ.”)
来る(くる):to come
来ない(こない):to not come
して来なかった(してこなかった):has not done it until now
He realized that he had no friends at all. He felt lonely.
彼は、もはや友人が1人もいない事を実感し、孤独に陥った。
もはや:already, no longer, it’s too late to regret
友人(ゆうじん):a friend(s)(formal expression. Here, I used this word because I didn’t want to repeat the same word “友達.” I didn’t think of which word is formal and which one is casual.)
1人(ひとり):one (person)
1人もいない:there is no one
事(こと):an issue, an event, the matter, the fact that ...
実感(じっかん):the feeling of reality
実感する:to realize
実感し、:to realize it and/so ....
孤独(こどく):loneliness
陥る(おちいる):to get into an unpleasant or bad situation
陥った(おちいった):You got into the bad situation
After losing his job, he began to go to a place where he could read many books for free every day.
職を失った後、彼はある場所に毎日通い出した。それは、ただで沢山の本が読める所だった。
職(しょく):your job
失う(うしなう):to lose
後(あと / のち):after, later
彼(かれ):he / his /him
場所(ばしょ):a place
ある場所:a certain place, some place
毎日(まいにち):every days
通う(かよう):to regularly go to the same place. For example, your school, your workplace, your class, your doctor, etc.
出す(だす):to make something out from a container
通い出す(かよいだす):to begin visiting the same place regularly.
それは、〜だった:it was 〜
ただ:free of charge
沢山(たくさん):many
本(ほん):a book(s)
沢山の本:many books
読める(よめる):You can read
所(ところ):a place
本が読める所:a place where you can read books
本がただで読める:You can read books for free
Books were his only friends but he could not afford to buy many books.
彼にとっては、本だけが友人だったが、沢山の本を購入するだけの経済的な余裕は無かった。
彼にとって(かれにとって):for him
本(ほん):a book(s)
本だけ:only books, books only
友人(ゆうじん):a friend(s)
沢山(たくさん):many
購入(こうにゅう):purchase
購入する:to purchase (more formal than “買う”)
買う(かう):to buy (more casual than “購入する”)
本を購入する:to purchase a book(s)
経済(けいざい):the economy
経済的な:economical
余裕(よゆう):a margin
無い(ない):There isn’t, You don’t have it
経済的な余裕が無い:You can’t afford to buy it
Sometimes, he felt the friendship with people in fictional stories in books, and it was only in his imagination.
ときには、彼は本の中のフィクションのストーリーの登場人物に、友情を見出したが、それは想像の中だけのものだった。
時には(ときには):sometimes
彼(かれ):he
本(ほん):a book(s)
中(なか):inside of it, in it, the contents
本の中:in a book(s)
フィクション:fiction
ストーリー:a story, stories
登場人物(とうじょうじんぶつ):the characters in a story
友情(ゆうじょう):the friendship
見出す(みいだす):to find
見出したが(みいだしたが):You found it but ...
それは、...だった:It was ....
想像(そうぞう):your imagination
中だけ:only inside of it, only in it
想像の中:in your imagination
中だけのものだった:It was only in it
The man could not find any friendships in his real life after leaving the company.
男は会社を去って後、現実の世界に友情を得る事は出来なかった。
男(おとこ):the man
会社(かいしゃ):the company
去る(さる):to leave your group, friends, your family, your company, etc.
後(のち):after, later
去って後(さってのち):after leaving
現実(げんじつ):the reality
現実の:real
現実に:really
世界(せかい):the world
現実の世界:the real world, your real life
友情(ゆうじょう):friendship
得る(える):to get, to earn
事(こと):an event, an issue, the fact that ...
出来ない(できない):You can’t do it
He was able to enjoy the feeling of friendships only in the stories he read.
彼は、ただ読んだ本のストーリーの中だけで、友情らしきフィーリングを楽しむ事が出来た。
彼(かれ):he / his / him
ただ:just ( in this context)
読む(よむ):to read
本(ほん):a book(s)
読んだ本(よんだほん):the book you have read
読んだ本のストーリー:the story which you read in the book
ストーリー:a story(s)
中だけ(なかだけ):only inside of it
ただストーリーの中だけ:only in the stories
友情(ゆうじょう):the friendship
らしき:it seems, it looks like, likely (Try to get the feeling only without thinking of the grammatical function of this part)
友情らしきフィーリング:the feeling of friendship which is not the real friendship
楽しむ(たのしむ):to enjoy
事(こと):an event, an issue, the matter, the fact that ... , the situation that ...
楽しむ事:the activity that you enjoy it
出来る(できる):You can do it, to be able to do it
彼は出来た:He was bale to do it
He read books for a couple of hours every day.
そうやって彼は毎日、2、3時間、本を読んだ。
そうやって:like this, as you do it, by doing it
彼(かれ):he
毎日(まいにち):every day
2、3時間(にさんじかん):twoーthree hours
本(ほん):a book(s)
読む(よむ):to read
書店(しょてん):a bookstore
The name of the bookstore was "The Library."
その書店は、「ザ・ライブラリ」という店名だった。
その書店:the bookstore which has already been mentioned
ザ・ライブラリ:The Library
店名(てんめい):the name of a shop
Comments
Post a Comment