Posts

Showing posts from November, 2019

The Cat Man

The Cat Man Once upon a time, there was a martial artist who was nicknamed “Cat Man.” ( / Once upon a time, there was a martial artist who had the nickname "Cat Man.” ) People called him "Cat Man" because he looked like a cat in both his appearance and behavior. One morning, the man had a coffee at Starbucks. However, the coffee was too hot and he had to wait over ten minutes before he could drink it. His tongue was very sensitive, like a cat. After having a coffee, the man had his haircut at a beauty salon. A young, female technician said to the man, "Wow! You have very soft hair, like a cat! I like it!" “May I treat you to a cup of coffee?" said the man, in his sweet cat like voice. In the evening, he trained with his sparring partner. (/ That evening, he trained with his sparring partner.) He always started by standing in his unique form. He formed both his hands and legs like a cat. He had learnt this form from a karate master. (I upd

Thinking In Illusion

Thinking In Illusion 思考錯覚 ある時、思考錯覚の中に生きる男がいた。彼の一生は、常に思考錯覚の連続であった。 毎日、勘違い、思い違いをし、それに基づいて間違った判断を下し、行動を起こし、その結果、問題をより一層複雑で、解決不可能な状況にしてしまうのであった。 彼は、訳の分からないまま毎日を過ごし、訳の分からないまま歳を取り、訳のわからないままその生涯を終えた。 数年後、彼の遺品から一枚のメモが見つかった。そこには自筆で「我が人生、試行錯誤の連続なり」と書かれていた。そして「試行錯誤」の漢字には、次の様に、平仮名が振ってあった。「しこうさっかく」。 Menu 思考錯覚 Thinking In Illusion 思考 (しこう) : thinking, thoughts (noun) 錯覚 (さっかく) : an illusion, recognizing something incorrectly, misunderstanding (noun) ある時、思考錯覚の中に生きる男がいた。 Once upon a time, there was a man who lived thinking in his own illusion. ある時 (あるとき) : Once upon a time 中 (なか) : inside, in a container, room, group, circle, etc. 思考錯覚の中 : in an illusional thinking 生きる (いきる) : to live (verb) 思考錯覚の中に生きる : to live in thinking in an illusion (verb) 男 (おとこ) : a man 男がいた。: There was a man. 彼の一生は、常に思考錯覚の連続であった。 He lived his whole life thinking in illusions. 彼 (かれ) : he/his/him 一生 (いっしょう) : your whole life 彼の一生 : the whole of his life 常に (つねに) : always 思考錯覚 (しこうさっ

I Had A Dream!

I Had A Dream! Once upon a time, there was a boy who had a big dream.  As the man became an adult, he always said to people in his town whenever he met them, "I had a dream! Oh!"  Then, people often asked him, "What dream did you have?"  However, unfortunately, he had already forgotten his dream.  So, he answered, "I don't remember what dream I had, but I had a dream anyway!"  People said to him, "Okay! May your dream eventually come true!"  When he got old, he lived in a facility for people with dementia.  He repeated the same word, "I had a dream!"  The facility staff asked him, "What was your dream?"  He answered, "I don't remember anything but I had a dream anyway." Menu 私には夢が有った! ある時、大いなる夢を持つ少年が居た。 少年は大人になってから、地域の人々に会うたびに、いつもこの様に言ったものであった。「私には夢が有った、あぁ!」 そして人々は、しょっちゅう尋ねた。「何の夢があったの?」 しかし、残念ながら、彼は既に自分の夢を忘れてしまっていた。 そして、こう答えた。「どんな夢だったか忘れたけど、とにかく夢があったんだよ!」 人々は、彼に言った。「はいはい、そうですか。 そのうち夢が叶ったらいいね!」

The Restructuring of Factories

The Restructuring of Factories Once upon a time, there was a woman who ran a company but was suffering from poor results of its business. Her name was Otoko Mimizu, and she inherited her father's small company when he passed away from his illness ten years ago. After that, she expanded of the scale of her company, and also ran several factories too. One year, a serious problem regarding two factories was reported by each factory manager. According to their reports, many workers at the factories in Sodom City and Gomorrah City chat with their smartphones during the working hours, not following the employment manual. The production at the factory was always behind the plan, and also the defect rate of products was high. Mimizu took the problem very seriously, so she told Abraham who worked under her, "It seems that workers at factories in Sodom and Gomorrah have no work ethic. Let's see what's going on there this week. I will shut down both the factories if the