Eternal Life
Eternal Life
One day, she was in a car accident. In the ambulance, and then, in the ICU room, she said with a low voice, "I'm still alive." However, she finally passed away and went to heaven.
In heaven, God said to her, "Welcome my daughter!" She replied, "I'm still alive!" God answered, "Yes, you are! You will live forever here!"
永遠の命
ある時、何時も、自分はまだ生きていると主張する女がいた。
人々が彼女に、「お元気ですか。」と尋ねたときの、彼女の答えは、何時も決まって、「まだ生きてます!」と言うものだった。
ある日、彼女は、交通事故に遭った。救急車、さらに、集中治療室の中でも、彼女は弱々しい声で、「まだ生きてます。」と言った。しかし、結局、彼女は息を引き取り、天国に旅立った。
天国で、神が彼女に言った。「我が娘よ、ようこそ、ここへ!」彼女が応えた。「私は、まだ生きてます!」
神が答えた。「そうだよ! あなたは、ここで永遠に生きるんだよ!」
永遠の命
Eternal Life
永遠 (えいえん) : eternity (noun)
永遠の : eternal (adjective)
命 (いのち) : your life (Your body has '命' until you die.)
生活 (せいかつ) : your daily life (your job, eating, house, shopping, activities, etc.)
永遠の命 : eternal life
ある時、何時も、自分はまだ生きていると主張する女がいた。
Once upon a time, there was a woman who always claimed that she was still alive.
時 (とき) : a time, the time
何? (なに?) : What?
何時? (なんじ?) : What time?
何時? (いつ? / なんどき?) : When?
何時も (いつも / なんどきも) : always, anytime
自分 (じぶん) : oneself, myself/yourself/himself/herself (depends on the context)
生きる (いきる) : to be alive (verb)
主張 (しゅちょう) : a claim (noun), claiming that something is true (noun)
女 (おんな): a woman, the woman (person), female (gender)
ある時 : once upon a time, sometime in the past
まだ : yet, still (depends on the context)
生きている : You are alive.
まだ生きている : You are still alive.
主張する : to claim (verb)
女がいる。: There is a woman.
女がいた。: There was a woman.
主張する女 : a woman who claims that something is true (noun clause)
生きていると主張する : to claim that someone is alive (verb)
自分はまだ生きていると主張する : to claim that you are still alive (verb)
まだ生きていると主張する女 : a woman who claims that someone or something is still alive (noun clause)
自分はまだ生きていると主張する女 : a woman who claims that she is still alive (noun clause, The expression "自分" refers to the woman herself in this context.)
自分はまだ生きていると主張する女がいた。: There was a woman who claimed that she was still alive.
何時も、自分はまだ生きていると主張する女がいる。: There is a woman who always claims that she is still alive.
何時も、自分はまだ生きていると主張する女がいた。: There was a woman who always claimed that she was still alive.
人々が彼女に、「お元気ですか。」と尋ねたときの、彼女の答えは、何時も決まって、「まだ生きてます!」と言うものだった。
Whenever people asked her, "How are you?", she always answered "I'm still alive!"
人々 (ひとびと) : people
彼女 (かのじょ) : she, her
元気 (げんき) : vigorous, spry, cheerful
尋ねる (たずねる) : to ask someone a question (verb)
時 (とき) : a time, the time, when an event happens or happened, when someone does or did something, a time when you have just mentioned
答え (こたえ) : an answer, the answer (noun)
何時も (いつも) : always
決まる (きまる) : to be decided by someone (verb)
何時も (いつも) : always
決まる (きまる) : to be decided by someone (verb)
「お元気ですか。」: "How are you?" (literally "Are you vigorous/spry/cheerful?")
尋ねた時 : when you asked someone a question (adverb clause)
決まって : always, almost always
何時も決まって : always (This expression is natural, through you might feel that it's redundant.)
生きる (いきる) : to live, to be alive (verb)
「まだ生きてます!」: "I'm still alive!", "He/She is still alive!", "It's still alive!" (current situation/condition)
言う (いう) : to say, to tell (verb)
と言うものだった。: It was the situation/condition. The situation was like that. There was such a situation. (past situation)
人々が彼女に、「お元気ですか。」と尋ねた。: People asked her, "How are you?" (past action)
人々が彼女に、「お元気ですか。」と尋ねたとき : when people asked her, "How are you?" (adverb clause)
人々が彼女に、尋ねたときの、彼女の答え : her answer when people asked her a question (noun clause)
ある日、彼女は、交通事故に遭った。
One day, she was involved in a car accident.
ある日 (あるひ) : one day
彼女 (かのじょ) : she, her
交通 (こうつう) : traffic
事故 (じこ) : an accident, accidents
遭う (あう) : to get into a bad situation (verb)
遭った。(あった) : You got into a bad situation.
交通事故 : a car accident, a traffic accident (noun)
交通事故に遭う : to have a traffic accident, to be in a traffic accident, to be involved in a car accident, to get into a car accident (verb)
交通事故に遭った。: You had a traffic accident. You were in a traffic accident.交通事故 : a car accident, a traffic accident (noun)
交通事故に遭う : to have a traffic accident, to be in a traffic accident, to be involved in a car accident, to get into a car accident (verb)
彼女は、交通事故に遭った。: She was in a traffic accident. She was involved in a car accident. She got into a car accident.
ある日、交通事故に遭った。: One day, you was in a car accident.
救急車、さらに、集中治療室の中でも、彼女は弱々しい声で、「まだ生きてます。」と言った。
In the ambulance, and then, in the ICU room, she said with a low voice, "I'm still alive."
救急 (きゅうきゅう) : first aid
車 (くるま) : a vehicle, a car, a wheel (depends on the context)
救急車 (きゅうきゅうしゃ) : an ambulance
さらに : and, also, moreover
集中治療 (しゅうちゅうちりょう) : intensive care
集中治療室 (しゅうちゅうちりょうしつ) : an ICU room
中 (なか) : inside, in a container/room/etc., in a group
集中治療室の中 : in the ICU room
集中治療室の中でも : even in the ICU room, and also in the ICU room
救急車、さらに、集中治療室 : an ambulance and also an ICU room
救急車、さらに、集中治療室の中でも : in the ambulance and also in the ICU room
弱々しい (よわよわしい) : weak, feeble, delicate (adjective), It looks or sounds weak, feeble or delicate. (situation)
声 (こえ) : a voice (noun)
弱々しい声 : a weak voice (noun)
生きる (いきる) : to live (verb)
「まだ生きてます。」: "I'm still alive."
言う (いう) : to say, to tell (verb)
言った。(いった) : You said. You told.
彼女は言った。: She said. She told.
弱々しい声で、「まだ生きてます。」と言った。: You said with low voice, "I'm still alive."
彼女は弱々しい声で言った。: She said something with a low voice.
彼女は、「まだ生きてます。」と言った。: She said, "I'm still alive."
救急車の中で、彼女は、「まだ生きてます。」と言った。: She said, "I'm still alive." in the ambulance.
集中治療室の中で、彼女は、「まだ生きてます。」と言った。: She said, "I'm still alive." in the ICU room, too.
しかし、結局、彼女は息を引き取り、天国に旅立った。
However, she finally passed away and went to heaven.
しかし : but, however
結局 (けっきょく) : finally
彼女 (かのじょ) : she, her
息 (いき) : breathing (noun)
引き取る (ひきとる) : to receive, to accept, to leave, to get out (verb)
息を引き取る : to pass away (verb)
取った。(とった) : You took.
彼女は息を引き取った。: She passed away.
結局、彼女は息を引き取った。: She finally passed away.
しかし、彼女は息を引き取った。: However, she passed away.
しかし、結局、彼女は息を引き取り、... : However, she finally passed away and/then/so .......
旅立つ (たびだつ) : to start on a journey, to start a trip, to depart (verb)
旅立った。(たびだった) : You started on a journey. You departed.
彼女は、天国に旅立った。: She departed to heaven.
天国で、神が彼女に言った。「我が娘よ、ようこそ、ここへ!」
In heaven, God said to her, "Welcome my daughter!"
天国 (てんごく) : heaven
神 (かみ) : a god, God
彼女 (かのじょ) : she, her
言った。(いった) : You said. You told.
天国で、言った。: You said something to someone in heaven.
彼女に言った。: You said to her. You told her.
娘 (むすめ) : a daughter
我が娘 (わがむすめ) : my daughter (poetic, old-fashioned expression)
我が娘よ! : Oh, my daughter!
ようこそ : welcome
ここへ : to this place
彼女が応えた。「私は、まだ生きてます!」
She replied, "I'm still alive!"
彼女 (かのじょ) : she, her
答える (こたえる) : to answer (verb)
応える (こたえる) : to respond, to reply (verb)
応えた。: You responded. You replied.
私 (わたし) : I, my, me
まだ : still, yet (depends on the expression)
生きる (いきる) : to be alive (verb)
生きています。: I am alive!, You are alive! He/She/It is alive.
「私は、生きています!」: "I am alive!"
「私は、生きてます!」: "I'm alive!" (casual and spoken expression without 'い' between "生きて" and "ます".)
神が答えた。「そうだよ! あなたは、ここで永遠に生きるんだよ!」
God answered, "Yes, you are! You will live forever here!"
神 (かみ) : a god, God
答える (こたえる) : to answer (verb)
答えた。: You answered.
そうだよ! : That's right! That's correct! You are right! Yes!
あなた : you, your
ここ : this place, my place, my house, our company, this country, etc. (depends on the context)
ここで : here
永遠 (えいえん) : eternity (noun)
永遠の : eternal (adjective)
永遠に : forever (adverb)
生きる (いきる) : to live, to be alive (verb)
神が答えた。: God answered.
あなたは、ここで生きるんだよ! : You will live here! (casual, spoken expression)
あなたは、永遠に生きるんだよ! : You will live forever! (casual, spoken expression)
Comments
Post a Comment