Russian Cafe
Russian Cafe
------------------------------------
Второй из сильнейших
------------------------------------
Если у тебя есть 10 минут
Что можно сделать за десять минут: прочитать вслух короткий диалог более десяти раз.
What you can do in ten minutes: Read a short dialogue aloud more than 10 times.
Как потратить впустую десять минут: попытаться понять грамматическую формулу.
How to waste ten minutes: Try to understand a grammatical formula.
Suggestions from one of my language exchange partners (Thanks, Angelina!)
10 минут (literally) : ten minutes
My variants: «Если у тебя есть 10 минут»(If/when you have 10 minutes)
«Польза 10 минут»(the benefits of 10 minutes)
------------------------------------
Исчисляемые и неисчисляемые существительные.
(This story was moved from Fujikun Stories, another blog of mine.)Жена:Хорошо, давай. Приведи любой пример.
Муж: «У меня есть жена».
Жена:«Одна жена», правильно?
Слово «жена» должно быть неисчисляемое.
Муж:Ты не права, слово «жена» может быть исчисляемым.
Жена: Нет, оно не может быть исчисляемым.
Муж: Почему ты так думаешь?
Жена:Потому что, многожёнство – это противозаконно.
Муж:В таком случае, муж – это тоже неисчисляемое существительное?
Жена:Ну, я должна подумать над этим ... .
------------------------------------
В садовом ресторане
Сегодня я с женой приехал в садовый ресторан около трёх часов после полудня. Мы наслаждались(enjoy) черничным коктейлем за 600円 и латте со льдом и черным мёдом за 450円. Поскольку, всего было 1050円, я заплатил 1100円 и получил сдачу 50円.
"по цене 450円= за 450円"
農園レストラン
今日は(сегодня)
2人(двое) +で(мы вдвоём/я с женой)
午後(после полудня)
3時頃(около трёх часов) に(к)
農園レストランに(в садовый ресторан)
行って(пошли(行)/поехали(drive))
600円(шестьсот иен)+の(по цене )
ブルーベリースムージー(черничные коктейль) と(и)
450円の(по цене четыреста пятьдесят иен)
アイス黒蜜ラテ(латте со льдом и черным мёдом) を
食べ(есть/кушать) +ました(ели)。
合計で(всего/общая сумма)
1050円(тысячу пятьдесят иен)
だった(было/составила)
ので(поскольку)
1100円(тысячу сто иен)
払って(заплатил)
50円(пятьдесят иен)の
お釣り(сдачи)を
受け取り(получать)
ました(получил).
"по цене 450円= за 450円"
農園レストラン
今日は、2人で午後3時頃に、農園レストランに行って、600円のブルーベリースムージーと、450円のアイス黒蜜ラテを食べました。合計で、1050円だったので、1100円払って、50円のお釣りを受け取りました。
今日は(сегодня)
2人(двое) +で(мы вдвоём/я с женой)
午後(после полудня)
3時頃(около трёх часов) に(к)
農園レストランに(в садовый ресторан)
行って(пошли(行)/поехали(drive))
600円(шестьсот иен)+の(по цене )
ブルーベリースムージー(черничные коктейль) と(и)
450円の(по цене четыреста пятьдесят иен)
アイス黒蜜ラテ(латте со льдом и черным мёдом) を
食べ(есть/кушать) +ました(ели)。
合計で(всего/общая сумма)
1050円(тысячу пятьдесят иен)
だった(было/составила)
ので(поскольку)
1100円(тысячу сто иен)
払って(заплатил)
50円(пятьдесят иен)の
お釣り(сдачи)を
受け取り(получать)
ました(получил).
------------------------------------
Comments
Post a Comment