Haiku
Haiku
Horyuji Temple
法隆寺
If you eat a persimmon, a bell will ring in Horyuji temple, “Ghosn! Ghosn!”
牡蠣食えば鐘が鳴るなり法隆寺。「ゴーン!ゴーン!」
牡蠣 (かき) : a persimmon, persimmons
食う (くう) : to eat (verb, very casual, spoken expression)
食えば (くえば) : if you eat it (very casual, spoken expression)
鐘 (かね) : a bell, bells
鳴る (なる) : to ring (verb), It rings.
鐘が鳴る : A bell or bells will ring.
鐘が鳴るなり : A bell or bells will ring. (poetic expression)
法隆寺 (ほうりゅうじ) : Horyuji temple (very famous temple in Japan)
ゴーン!ゴーン!: Ghosn! Ghosn!
食う (くう) : to eat (verb, very casual, spoken expression)
食えば (くえば) : if you eat it (very casual, spoken expression)
鐘 (かね) : a bell, bells
鳴る (なる) : to ring (verb), It rings.
鐘が鳴る : A bell or bells will ring.
鐘が鳴るなり : A bell or bells will ring. (poetic expression)
法隆寺 (ほうりゅうじ) : Horyuji temple (very famous temple in Japan)
ゴーン!ゴーン!: Ghosn! Ghosn!
Comments
Post a Comment