Owakon!
Owakon!
オワコン!
By Chat GPT:
"Owakon" is a Japanese slang expression that doesn't have a direct equivalent in American English. However, you can think of it as a term that describes something that was once popular and successful, but has now become outdated and less interesting. It's similar in meaning to the expressions "has-been" or "washed-up." For example, if a celebrity or a product was once very popular but now nobody seems to care about them anymore, you might say that they are a "has-been" or "washed-up." Essentially, "Owakon" implies that something has lost its appeal and relevance, and is no longer considered cool or popular. (By Chat GPT, March 2, 2023)
「オワコン」という言葉に対応する正確な表現はありませんが、類似する表現である "has-been" や "washed-up" などがあります。これらの表現は、過去に一定の成功を収めたが、現在では時代遅れで、人々から興味を失われているという状態を表現するために使われます。例えば、かつての有名俳優が最近の作品であまり話題にならず、人気が落ちているときに、「彼はもう 'has-been' だ」と言うことができます。このように、過去の栄光を失って、現在は時代遅れであるというニュアンスがあります。(By Chat GPT, March 2, 2023)
Words and Phrases (By Fujikun Cafe)
「オワコン」という言葉に対応する正確な表現はありませんが、類似する表現である "has-been" や "washed-up" などがあります。
オワコン : owakon, a Japanese slang
言葉 (ことば) : a language, a word
「オワコン」という : It is called "Owakon".
「オワコン」という言葉 : the word "Owakon" (literally "the word which is called 'Owakon'")
対応 (たいおう) : dealing with something
対応する : to handle (verb)
正確 (せいかく) : correct, accurate
表現 (ひょうげん) : an expression
対応する表現 : the corresponding expression
「オワコン」という言葉に対応する表現 : expressions corresponding to the word "owakon"
正確な表現 : an exact representation
対応する正確な表現 : corresponding exact representation
「オワコン」という言葉に対応する正確な表現 : accurate expressions for the word "owakon"
表現はありません : There is no expression.
対応する表現はありません : There is no equivalent expression.
ありませんが、.... : It doesn't exist, but ........
類似 (るいじ) : similar
類似する表現 : a similar expression
類似する表現である : It is a similar expression.
類似する表現である "has-been" : a similar expressions "has-been"
類似する表現である "washed-up" : a similar expressions "washed-up"
"has-been" や "washed-up" : "has-been" and/or "washed-up"
"has-been" など : "has-been", etc.
"washed-up" など : "washed-up", etc.
"has-been" や "washed-up" など : "has-been" and/or "washed-up", etc.
類似する表現である "has-been" や "washed-up" など : similar expressions such as "has-been" and "washed-up"
"has-been" や "washed-up" などがあります : Examples include "has-been" and "washed-up".
これらの表現は、過去に一定の成功を収めたが、現在では時代遅れで、人々から興味を失われているという状態を表現するために使われます。
これら : these (noun)
これらの : these (adjective)
表現 (ひょうげん) : an expression
これらの表現 : these expressions
過去 (かこ) : past
過去に : in the past (adverb)
一定 (いってい) : constant
成功 (せいこう) : success
一定の成功 : constant success
収める (おさめる) : to obtain, to accommodate (verb)
成功を収める : You succeed. It succeeds.
一定の成功を収める : You have some success. It achieves some success.
収めた : You got it.
成功を収めた : It was success.
過去に成功を収めた : It has been successful in the past.
一定の成功を収めた : It achieved some success.
過去に一定の成功を収めた : It has had some success in the past.
これらの表現は、過去に一定の成功を収めた : These representations have met with some success in the past.
成功を収めたが、.... : It was success, but .....
現在 (げんざい) : the current
現在では : currently (adverb)
時代 (じだい) : an age, an erra
遅れ (おくれ) : delay, time lag
時代遅れ : obsolete
時代遅れだ : It's outdated.
現代では時代遅れだ : It's outdated nowadays.
時代遅れで、...... : It's outdated and/then/so .....
人々 (ひとびと) : people
興味 (きょうみ) : interest
失う (うしなう) : to lose (verb)
興味を失う : You lose interest.
失われる (うしなわれる) : to be lost (verb)
人々から失われる : It is lost from people.
興味を失われる : It loses interest in someone.
人々から興味を失われる : It loses interest in people.
失われている : It is lost. It has been lost. (situation)
人々から興味を失われている : It has lost interest in people.
状態 (じょうたい) : a situation, a condition
失われているという状態 : the state of being lost
使う (つかう) : to use (verb)
使われる (つかわれる) / 使われます : It is used.
表現するために使われます : It is used to represent something.
状態を表現するために使われます : It is used to represent the state.
例えば、かつての有名俳優が最近の作品であまり話題にならず、人気が落ちているときに、「彼はもう 'has-been' だ」と言うことができます。
例え (たとえ) : an example
例えば、...... : for example, .......
かつて : once (adverb)
かつての : former (adjective)
有名 (ゆうめい) : famous
俳優 (はいゆう) : an actor or actress)
男優 (だんゆう) : an actor
女優 (じょゆう) : an actress
有名俳優 / 有名な俳優 : a famous actor or actress
かつての有名俳優 : once famous actor or actress
最近 (さいきん) : recently
作品 (さくひん) : your work, your production
最近の作品 : your recent work
最近の作品で : in your recent work (adverb)
話題 (わだい) : a topic
話題にならない : It doesn't matter.
あまり話題にならない : It doesn't matter much.
最近話題にならない : It's not a hot topic these days.
最近あまり話題にならない : It doesn't get talked about much these days.
かつての有名俳優が最近あまり話題にならない : A once-famous actor or actress doesn't get much attention these days.
最近の作品であまり話題にならない : It's not a much of a topic in recent work.
かつての有名俳優が最近の作品であまり話題にならない : A once-famous actor doesn't get much attention in his or her recent work.
話題にならず、... : It's off topic and/then/so .....
人気 (にんき) : popularity
落とす (おとす) : to drop something (verb)
落ちる ( おちる) : to fall down, to drop down (verb)
落ちている : It is falling.
人気が落ちている : You are losing popularity.
かつての有名俳優が人気が落ちている : A once-famous actor or actress is falling out of favor.
話題にならず、人気が落ちている : It's not talked about and it's popularity is declining.
人気が落ちているときに : when it is falling in popularity
彼 (かれ) : he
言う (いう) : to say, to tell (verb)
彼はもう 'has-been' だ : He is already "had-been".
「彼はもう 'has-been' だ」と言う : You say he is already 'has-been'.
こと : a thing, an event, an action, an activity, a situation ("こと" is often used to make a noun or noun clause.)
「彼はもう 'has-been' だ」と言うこと : saying "He is already 'has-been'"
言うことができます : You can say.
「彼はもう 'has-been' だ」と言うことができます : You can say, "He's already 'had-been'."
このように、過去の栄光を失って、現在は時代遅れであるというニュアンスがあります。
このように、........ : in this way, ......
過去 (かこ) : past
栄光 (えいこう) : glory
失う (うしなう) : to lose something (verb)
栄光を失う : You lose your glory.
過去の栄光を失う : You lose your past glory.
失った (うしなった) : You lost it.
栄光を失った : You lost your glory.
過去の栄光を失った : You lost your past glory.
失って、......... (うしなって) : You lose it and/then/so ......
現在 (げんざい) : the current
時代 (じだい) : an era, an age
遅れ (おくれ) : delay, time lag
遅れる : to be late (verb)
時代遅れである : It is outdated.
現在は時代遅れである : It is now obsolete.
過去の栄光を失って、現在は時代遅れである : It has lost it's past glory and is now obsolete.
ニュアンス : nuance
時代遅れであるというニュアンス : the nuance of being outdated
あります : It is here/there. You have it.
時代遅れであるというニュアンスがあります : There is a nuance that is is outdated.
Comments
Post a Comment