The Cat Man
The Cat Man
( / Once upon a time, there was a martial artist who had the nickname "Cat Man.” )
People called him "Cat Man" because he looked like a cat in both his appearance and behavior.
One morning, the man had a coffee at Starbucks. However, the coffee was too hot and he had to wait over ten minutes before he could drink it. His tongue was very sensitive, like a cat.
After having a coffee, the man had his haircut at a beauty salon. A young, female technician said to the man, "Wow! You have very soft hair, like a cat! I like it!" “May I treat you to a cup of coffee?" said the man, in his sweet cat like voice.
猫男
ある時、「猫男」というあだ名で呼ばれる格闘家がいた。人々は、彼の外見や振る舞いの両面を見て、彼のことを「猫男」と呼んだのであった。
ある朝、男は、スタバでコーヒーを嗜んでいた。ところが、コーヒーが熱すぎて、彼がそれを飲めるようになるまで、十分以上も待たなければならなかった。彼は猫舌であった。
コーヒーを飲み終えてから、彼はヘアカットの為、美容院に行った。若手の女性美容師が言った。「わー! 猫毛ですね! 私、こういうの好きなんですよ!」男が、猫撫で声で言った。「コーヒーでも奢りましょうか。」
夕方になると、彼は、スパーリングパートナーと一緒に汗を流した。彼は、スパーリングを始めるにあたっては、いつも独特な立ち方で構えた。それは、猫足立ちと言って、両手足をまるで猫のように構えた。彼は、この構えを空手の師範から習ったのであった。
ある時、「猫男」というあだ名で呼ばれる格闘家がいた。
Once upon a time, there was a martial artist who was nicknamed “Cat Man.” / Once upon a time, there was a martial artist who had the nickname "Cat Man.”
ある時 (あるときぬ) : a certain time, once upon a time (This is an expression sometimes used at the beginning of a story.)
猫男 (ねこおとこ) : the Cat Man, the nickname of a man in this story
「猫男」という : to be called "Cat Man" (verb), Someone is called "Cat Man".
あだ名 (あだな) / ニックネーム : a nickname
「猫男」というあだ名 : the nickname "Cat Man"
呼ぶ (よぶ) : to call someone or something (verb)
呼ばれる (よばれる) :to be called (verb)
あだ名で呼ぶ : to call someone by his or her nickname (verb)
あだ名で呼ばれる : to be called by your nickname (verb)
格闘 (かくとう) : a fight, fighting (noun)
格闘家 (かくとうか) : a fighter, a martial artist (noun)
いる。: There is a person or an animal.
いた。: There was a person or an animal.
格闘家がいた。: There was a martial artist.
あだ名で呼ばれる格闘家 : a martial artist who is/was called by his/her nickname. (noun clause)
人々は、彼の外見や振る舞いの両面を見て、彼のことを「猫男」と呼んだのであった。
People called him "Cat Man" because he looked like a cat in both his appearance and behavior.人々 (ひとびと) : people
彼 (かれ) : he/his/him
外見 (がいけん) : your appearance (noun)
振る舞い (ふるまい) : your behavior (noun)
外見や振る舞い : your appearance and behavior, your appearance or behavior (depends on if the sentence is positive or negative)
猫男 (ねこおとこ) : the Cat Man, the nickname of a man in this story
両面 (りょうめん) : both of them, both sides
外見や振る舞いの両面 : both your appearance and behavior
見る (みる) : to see, to watch, to look at someone or something (verb)
見た。(みた) : You saw it. You watched it. You looked at him/her/them/it.
人々は見た。: People saw it.
人々は彼の外見を見た。: People saw his appearance.
人々は彼の振る舞いを見た。: People saw his behavior.
人々は見て、.... : People saw it and/then/so ......
彼のこと : about him
猫男 (ねこおとこ) : Cat Man, the nickname of the man in this story
呼ぶ (よぶ) : to call someone or something (verb)
呼んだ。(よんだ) : You called someone or something.
「猫男」と呼んだ。: You called someone "Cat Man."
であった。: This is/was the situation which I am telling you now. (This part is not used by itself. You can use this expression when you finish a statement.)
ある朝、男は、スタバでコーヒーを嗜んでいた。
One morning, the man had a coffee at Starbucks.ある朝 (あるあさ) : one morning
男 (おとこ) : a man, the man
スタバ / スターバックス : Starbucks ("スタバ" is a casual expression.)
スタバで : at Starbucks
コーヒー / 珈琲 (こーひー) : coffee
嗜む (たしなむ) : to enjoy (verb)
珈琲を嗜む : to have a coffee (verb, You probably love coffee.)
タバコを嗜む : to smoke (verb, You probably love cigarettes.)
釣りを嗜む (つりをたしなむ) : to enjoy fishing (verb, You probably love fishing.)
珈琲を嗜んでいた。: You had a coffee.
ところが、コーヒーが熱すぎて、彼がそれを飲めるようになるまで、十分以上も待たなければならなかった。
However, the coffee was too hot and he had to wait over ten minutes before he could drink it.ところが : however, but
コーヒー : coffee
熱い (あつい) : hot (adjective)
コーヒーが熱い : The coffee is hot.
コーヒーが熱すぎる。: The coffee is too hot.
コーヒーが熱すぎた。: The coffee was too hot.
コーヒーが熱すぎて、..... : The coffee was too hot and/then/so .......
彼 (かれ) : he/his/him
飲む (のむ) : to drink (verb)
それを飲める。: You can drink it.
ようになる : You will get into such a situation or condition.
それを飲めるようになる。: Eventually you will be able to drink it.
ようになるまで :until you will be able to do it
十分 (じゅっぷん) : ten minutes
十分 (じゅうぶん) : enough
以上 (いじょう) : more than that, longer than that
十分以上 (じゅっぷんいじょう) : over ten minutes
十分以上 (じゅうぶんいじょう) : more than enough
待つ (まつ) : to wait (verb)
十分待つ (じゅっぷんまつ) : to wait for ten minutes (verb)
十分待つ (じゅうぶんまつ) : to wait for a time which is enough (verb)
十分以上待つ (じゅっぷんいじょうまつ) : to wait over ten minutes (verb)
十分以上待つ (じゅうぶんいじょうまつ) : to wait for a time which is longer than enough (verb, This expression will not be used very often.)
なければ : if you don't do it then
ならない : It is not good. It is not acceptable. It is bad.
なければならない : You must do it. You have to do it.
なければならなかった。: You had to do it.
待たなければならない。: You must wait.
待たなければならなかった。: You had to wait.
彼は猫舌であった。
His tongue was very sensitive, like a cat.猫舌 (ねこじた) : a tongue which is too sensitive to hot temperatures (noun clause), someone who cannot have a hot drink or eat hot food because his or her tongue is too sensitive (noun clause), literally "a cat's tongue"
であった。: It was in such a situation or condition.
コーヒーを飲み終えてから、彼はヘアカットの為、美容院に行った。
After having a coffee, the man had his haircut at a beauty salon.コーヒー : coffee
飲む (のむ) : to drink (verb)
コーヒーを飲む : to have a coffee (verb)
終える (おえる) : to end, to finish, to complete (verb)
飲み終える : to drink up a coffee (verb)
コーヒーを飲み終える : to finish your coffee (verb)
コーヒーを飲み終えてから : after having a coffee
彼 (かれ) : he/his/him
ヘアカット : a haircut (noun)
為 (ため) : a reason, a purpose, because of such a reason, for such a purpose
ヘアカットの為 : for you to have your haircut (purpose)
美容院 (びよういん) : a beauty salon (noun)
病院 (びょういん) : a hospital (noun, Please pay attention to a small hiragana 'ょ'.)
行く (いく) : to go (verb)
行った。(いった) : You went.
美容院に行った。/ 美容院へ行った。: You went to a beauty salon.
彼は行った。: He went.
彼は病院に行った。/ 彼は病院へ行った。: He went to a hospital.
ヘアカットの為、美容院へ行った。: You had your haircut at a beauty salon. (literally "You went to a beauty salon because you wanted to have your hair cut." We often combine a purpose and then "行った". In this sentence, "ヘアカットの為" is the purpose, then "行った" is the action he took.)
若手の女性美容師が言った。「わー! 猫毛ですね! 私、こういうの好きなんですよ!」
A young, female technician said to the man, "Wow! You have very soft hair, like a cat! I like it!"若手 (わかて) : a young person, young people (This expression is often used by older people.)
女性 (じょせい) : female (gender), a woman (person)
美容師 (びようし) : a technician who works at a beauty salon (noun)
言う (いう) : to say, to tell (verb)
言った。(いった) : You said. You told.
わー! : Wow!
猫毛 (ねこげ) : very soft hair like a cat, cat like hair
ですね! : It is, isn't it? You do it, don't you?
私 (わたし) : I/my/me
こういうの : something like this
好き (すき) : You like it. You love it.
なんですよ。: It is. I do it. (casual, spoken expression)
好きなんですよ! : I like it! (casual, spoken expression)
こういうの好きなんですよ! : I like something like this! (casual, spoken expression)
男が、猫撫で声で言った。「コーヒーでも奢りましょうか。」
“May I treat you to a cup of coffee?" said the man, in his sweet cat like voice.
男 (おとこ) : a man, the man
猫撫で声 (ねこなでごえ) : a soft and sweet voice, literally "cat like voice"
言う (いう) : to say, to tell (verb)
言った。(いった) : You said. You told.
男が言った。: The man said. The man told.
猫撫で声で言った。: You said in your sweet cat like voice.
コーヒー : coffee
コーヒーでも : something to drink such as coffee
奢る (おごる) : to treat someone to something such as a meal, a coffee, etc. (verb)
ましょうか。: May I?
奢りましょうか? : May I treat you to it?
コーヒーを奢る : to treat someone to a coffee (verb)
コーヒーを奢りましょうか? : May I treat you to a cup of coffee?
男 (おとこ) : a man, the man
猫撫で声 (ねこなでごえ) : a soft and sweet voice, literally "cat like voice"
言う (いう) : to say, to tell (verb)
言った。(いった) : You said. You told.
男が言った。: The man said. The man told.
猫撫で声で言った。: You said in your sweet cat like voice.
コーヒー : coffee
コーヒーでも : something to drink such as coffee
奢る (おごる) : to treat someone to something such as a meal, a coffee, etc. (verb)
ましょうか。: May I?
奢りましょうか? : May I treat you to it?
コーヒーを奢る : to treat someone to a coffee (verb)
コーヒーを奢りましょうか? : May I treat you to a cup of coffee?
コーヒーでも奢りましょうか? : May I treat you to a cup of coffee or something?
夕方になると、彼は、スパーリングパートナーと一緒に汗を流した。
In the evening, he trained with his sparring partner. (/ That evening, he trained with his sparring partner.)夕方 (ゆうがた) : evening (noun), in the evening (adverb)
なる : to become (verb), to reach (verb)
夕方になると : in the evening
彼 (かれ) : he/his/him
スパーリング : sparring
パートナー : your partner
スパーリングハートナーと : with your sparring partner
一緒に (いっしょに) : together (adverb)
汗 (あせ) : sweat
流す (ながす) : to drain, to pour, to let something flow (verb)
汗を流す : to sweat (verb), to train (verb)
スパーリングハートナーと一緒に汗を流した。: You trained with your sparring partner. (So, you probably sweat a lot.)
彼は流した。: He drained something.
彼は、スパーリングを始めるにあたっては、いつも独特な立ち方で構えた。
He always started by standing in his unique form.
彼 (かれ) : he/his/him
スパーリング : sparring
始める (はじめる) : to start, to begin (verb)
あたって : as you do it, when you do it
始めるにあたって : as you begin it, as you start it
彼は始めるにあたって : as he begins it, as he began it
スパーリングを始めるにあたって : as you begin sparring
いつも : always
独特な (どくとくな) : unique (adjective)
立つ (たつ) : to stand (verb)
立ち方 (たちかた) : how you stand (method), your standing form (form)
構える (かまえる) : to form, to take a fighting stance, to make something ready to
use (verb)
独特な立ち方 : the unique standing form
独特な立ち方で構える : to stand in a unique form (verb)
彼は構えた。: He took a fighting stance.
彼はいつも独特な立ち方で構えた。: He always stood in his unique form.
それは、猫足立ちと言って、両手足をまるで猫のように構えた。
それ : it, that
猫 (ねこ) : a cat
足 (あし) : a foot, a leg, feet, legs
立つ (たつ) : to stand (verb)
猫足立ち (ねこあしだち) : Nekoashidachi, one of Karate fighting stances
言う (いう) : to say, to tell, to be called (verb)
猫足立ちと言う : to be called "Nekoashidachi." (verb), People call it "Nekoashidachi." It is called "Nekoashidachi."
言った。(いった) : You said. You told.
それは猫足立ちと言った。: It was called "Nekoashidachi."
それは猫足立ちと言って、.... : It was called "Nekoashidachi," and/then ......
両手 (りょうて) : both your hands
両足 (りょうあし) : both your feet/legs
両手足 (りょうてあし) : both your hands and legs
まるで猫のように : exactly like a cat
構える (かまえる) : to form, to take a fighting stance, to make something ready to use (verb)
構えた。: You took a fighting stance.
猫のように構えた。: You took a fighting stance like a cat.
彼は、この構えを空手の師範から習ったのであった。
He had learnt this form from a karate master.
彼 (かれ) : he/his/him
構え (かまえ) : a fighting stance (noun)
この構え : this form
空手 (からて) : Karate
師範 (しはん) : a master, a teacher who teaches something special which is connected to Japanese culture, for example, Karate, Judo, Japanese flower arrangement, Japanese style calligraphy (noun)
空手の師範 : a Karate master (noun)
習う (ならう) : to learn (verb)
習った。(ならった) : You learnt.
空手の師範から習った。: You learnt it from a Karate master.
Comments
Post a Comment