Odd Postage Prices
Odd Postage Prices
In 2019, Japan Postal Service increased some prices of the domestic postage. For a card, the postage price increased from 62 Yen to 63 Yen, and for a regular envelope, from 82 Yen to 84 Yen. I really don’t like these amounts not because these are expensive, but because these are odd amounts. I have to buy additional stamps, which are 1 Yen and 2 Yen because I still have many 62 Yen and 82 Yen stamps at home. I wish that the Japan Postal Service would increase the prices to 90 Yen for both a card and envelope but not change those prices for many years. Alternatively, they should sell Forever Stamps in the same way of the United States Postal Service.
Menu
Japanese
半端な切手代
2019年、日本郵便は国内郵便料金の一部を値上げしました。
郵送料金は、葉書用が62円から63円に、普通封筒は82円から84円にそれぞれ値上げされました。私はそれらの金額が本当好きではないのですが、それは別に高いからではなくて、金額が中途半端だという理由からです。自宅に62円と82円の切手がまだたくさんあるため、追加で1円と2円の切手を買う必要があるのです。私は日本郵政が葉書と封筒の両方用に値段を90円に上げて、その価格を何年間も変えないことを願います。あるいは、彼らはUSPSみたいにフォーエバー・スタンプを販売するべきです。
Menu
Words and Phrases
Odd Postage Prices
半端な切手代
半端 (はんぱ) : incompleteness, odd sum
半端な : odd (adjective)
切手 (きって) : a stamp
代金 (だいきん) : fee, price
切手代 (きってだい) : stamp fee, postage price
バス代 (ばすだい) : bus fee
飲み代 (のみだい) : cost of drinks
宿泊代 (しゅくはくだい) : accommodation fee
修理代 (しゅうりだい) : repair fee
駐車場代 (ちゅうしゃじょうだい) : parking fee
In 2019, Japan Postal Service increased some prices of the domestic postage.
2019年、日本郵便は国内郵便料金の一部を値上げしました。
2019年 (にせんじゅうきゅうねん) : the year 2019, in 2019
日本 (にほん) : Japan
郵便 (ゆうびん) : a mail, postal service
日本郵便 (にほんゆうびん) : Japan Postal Service
国内 (こくない) : domestic
料金 (りょうきん) : fee, price
郵便料金 (ゆうびんりょうきん) : a price of postage
国内郵便料金 : prices of the domestic postage
一部 (いちぶ) : a part, some
料金の一部 : some prices
値上げ (ねあげ) : increasing a price
値上げした : You increased the price.
郵便料金を値上げした : You increased prices of the postage.
一部を値上げした : You increased some prices.
国内郵便料金の一部を値上げした : You increased some prices of the domestic postage.
2019年、日本郵便は値上げした : In 2019, Japan Postal Service increased prices.
For a card, the postage price increased from 62 Yen to 63 Yen, and for a regular envelope, from 82 Yen to 84 Yen.
郵送料金は、葉書用が62円から63円に、普通封筒は82円から84円にそれぞれ値上げされました。
料金 (りょうきん) : a price
郵送料金 (ゆうそうりょうきん) : postage
葉書 (はがき) : a postcard
普通 (ふつう) : regular, notmal
封筒 (ふうとう) : an envelope
普通封筒 (ふつうふうとう) : a regular envelope
葉書用 (はがきよう) : for a postcard
普通封筒用 (ふつうふうとうよう) : for a regular envelope
62円 (ろくじゅうにえん) : 62 yen (JPY)
63円 (ろくじゅうさんえん) : 63 yen
82円 (はちじゅうにえん) : 82 yen
84円 (はちじゅうよえん) : 84 yen
62円から63円に : from 62 yen to 63 yen
82円から84円に : from 82 yen to 84 yen
それぞれ : for each one
値段 (ねだん) : the price
値上げ (ねあげ) : increasing a price
値上げされた : The price was raised.
郵送料金は値上げされた : Postage has been raised.
葉書用が63円に値上げされた : For a card, the postage price increased to 63 yen.
普通封筒は84円に値上げされた : For a regular envelope, the postage price increased to 84 yen.
62円から63円に値上げされた : The price increased from 62 yen to 63 yen.
82円から84円に値上げされた : The price increased from 82 yen to 84 yen.
それぞれ値上げされた : Each price increased.
I really don’t like these amounts not because these are expensive, but because these are odd amounts.
私はそれらの金額が本当好きではないのですが、それは別に高いからではなくて、金額が中途半端だという理由からです。
私 (わたし) : I
それら : those ones
それらの : those
金額 (きんがく) : the price, the amount
それらの金額 : those prices, those amounts
本当 (ほんとう) : really, truly, actually
好き (すき) : You like it.
好きではない : You don't like it.
本当好きではない : You really don't like it.
私は好きではない : I don't like it.
私はそれらの金額が好きではない : I don't like those amounts.
好きではないのですが、.... : You don't like it but ......
別 (べつ) : different, another, separate
別に : separately, specially (adverb)
高い (たかい) : high, expensive
高いから : because it is expensive
高いからではない : not because it is expensive
高いからではなくて、.... : not because it is expensive but because ......
中途 (ちゅうと) : halfway
半端 (はんぱ) : incomplete
中途半端 : odd
金額が中途半端だ : It is odd amount.
理由 (りゆう) : a reason
という理由から : from such a reason.
金額が中途半端だという理由 : the reason that it is a odd amount (noun clause)
金額が中途半端だという理由からです : because it is a odd amount.
I have to buy additional stamps, which are 1 Yen and 2 Yen because I still have many 62 Yen and 82 Yen stamps at home.
自宅に62円と82円の切手がまだたくさんあるため、追加で1円と2円の切手を買う必要があるのです。
自宅 (じたく) : one's home
自宅に : at home
62円 (ろくじゅうにえん) : 62 yen
82円 (はちじゅうにえん) : 82 yen
切手 (きって) : a stamp
62円の切手 : a 62-yen stamp
82円の切手 : a 82-yen stamp
62円と82円の切手 : 62 and 82 yen stamps
自宅にある : You have it at home.
自宅に切手がある : You have a stamp at home.
62円の切手がある : You have a 62-yen stamp.
82円の切手がある : You have a 82-yen stamp.
62円と82円の切手がある : You have 62 and 82 yen stamps.
自宅に62円と82円の切手がある : You have 62 and 82 yen stamps at home.
まだ : still, yet
たくさん : a lot
たくさんある : You have many/much.
切手がたくさんある : You have many stamps.
まだたくさんある : You still have many.
あるため : because you have it
たくさんあるため : because you have many/much
追加 (ついか) : addition
追加の : additional (adjective)
追加で : additionally (adverb)
1円 (いちえん) : 1 yen
2円 (にえん) : 2 yen
1円と2円の切手 : 1 and 2 yen stamps
買う (かう) : to buy (verb)
追加で切手を買う : You buy a stamp additionally.
1円と2円の切手を買う : You buy 1 and 2 yen stamps.
追加で1円と2円の切手を買う : You buy additional stamps, which are 1 yen and 2 yen.
必要 (ひつよう) : a need
買う必要 : a need of buying it
必要がある : You need it.
買う必要がある : You need to buy it.
のです : It is true.
I wish that the Japan Postal Service would increase the prices to 90 Yen for both a card and envelope but not change this price for many years.
私は日本郵政が葉書と封筒の両方用に値段を90円に上げて、その価格を何年間も変えないことを願います。
私 (わたし) : I
日本郵政 (にほんゆうせい) : Japan Postal Service
葉書 (はがき) : a postcard
封筒 (ふうとう) : an envelope
葉書用に (はがきように) : for a postcard
封筒用に (ふうとうように) : for an envelope
両方 (りょうほう) : both of them
両方用に (りょうほうように) : for both of them
葉書と封筒の両方用に : for both a postcard and an envelope
値段 (ねだん) : a price
90円 (きゅうじゅう) : 90 yen
上げる (あげる) : to raise (verb), to increase (verb)
値段を上げる : You increase the price.
日本郵政が値段を上げる : The Japan Postal Service increases the price.
値段を90円に上げる : You increase the price to 90 yen.
葉書用に値段を90円に上げる : You increase the price to 90 yen for a postcard.
封筒用に値段を90円に上げる : You increase the price to 90 yen for an envelope.
日本郵政が葉書と封筒の両方用に値段を90円に上げる : The Japan Postal Service increases the price to 90 yen for both a postcard and an envelope.
上げて、...... : You raised it and/then/so .....
でも : but
値段を上げて、でも..... : You increase the price but .....
価格 (かかく) : a price
何年間も (なんねんかんも) : for many years
変える (かえる) : to change (verb)
この価格 : this price
その価格 : the price which you have just mentioned
価格を変える : You change the price.
変えない (かえない) : You don't change it.
この価格を変えない : You don't change this price.
何年間も変えない : You don't change it for many years.
この価格を何年間も変えない : You don't change this price for many years.
日本郵政がこの価格を変えない : Japan Postal Service does not change this price.
日本郵政がこの価格を何年間も変えない : Japan Postal Service does not change this price for many years.
こと : an event, an issue, the matter, an action, an activity, a situation
変えないこと : not changing
願う (ねがう) (ねがう) : to wish (verb)
願います (ねがいます) : I wish.
ことを願います : I wish such a situation.
変えないことを願います : I wish that you wouldn't change it.
日本郵政が変えないことを願います : I wish that Japan Postal Service would not change it.
日本郵政がこの価格を何年間も変えないことを願います : I wish that Japan Postal Service would not change this price for many years.
Alternatively, they should sell Forever Stamps in the same way of the United States Postal Service.
あるいは、彼らはUSPSみたいにフォーエバー・スタンプを販売するべきです。
あるいは : or, alternatively (adverb)
彼ら (かれら) : they
USPS (ゆーえすぴーえす) : USPS, United States Postal Service
みたいに : like someone, in the same way
フォーエバー・スタンプ : a Forever Stamp
販売 (はんばい) : selling
販売する : to sell (verb)
フォーエバー・スタンプを販売する : You sell a Forever Stamp.
するべきです : You should do it.
彼らはするべき : They should do it.
USPSみたいに : in the same way of the USPS, like USPS
USPSみたいに販売するべきです : You should sell them in the same way of USPS.
あるいは、彼らはフォーエバー・スタンプを販売するべきです : Alternatively, they should sell Forever Stamps.
Comments
Post a Comment