Odd Postage Prices

Odd Postage Prices

In 2019, Japan Postal Service increased some prices of the domestic postage. For a card, the postage price increased from 62 Yen to 63 Yen, and for a regular envelope, from 82 Yen to 84 Yen. I really don’t like these amounts not because these are expensive, but because these are odd amounts. I have to buy additional stamps, which are 1 Yen and 2 Yen because I still have many 62 Yen and 82 Yen stamps at home. I wish that the Japan Postal Service would increase the prices to 90 Yen for both a card and envelope but not change those prices for many years. Alternatively, they should sell Forever Stamps in the same way of the United States Postal Service.



Menu

Japanese

半端な切手代

2019年、日本郵便は国内郵便料金一部を値上げしました。

郵送料金は、葉書用が62円から63円に、普通封筒は82円から84円にそれぞれ値上げされました。私はそれらの金額が本当好きではないのですが、それは別に高いからではなくて、金額が中途半端だという理由からです。自宅に62円と82円の切手がまだたくさんあるため、追加で1円と2円の切手を買う必要があるのです。私は日本郵政が葉書と封筒の両方用に値段を90円に上げて、その価格を何年間も変えないことを願います。あるいは、彼らはUSPSみたいにフォーエバー・スタンプを販売するべきです。









Menu

Words and Phrases

Odd Postage Prices
半端な切手代


半端 (はんぱ) : incompleteness, odd sum

半端な : odd (adjective)

切手 (きって) : a stamp

代金 (だいきん) : fee, price

切手代 (きってだい) : stamp fee, postage price

バス代 (ばすだい) : bus fee

飲み代 (のみだい) : cost of drinks

宿泊代 (しゅくはくだい) : accommodation fee

修理代 (しゅうりだい) : repair fee

駐車場代 (ちゅうしゃじょうだい) : parking fee







In 2019, Japan Postal Service increased some prices of the domestic postage. 
2019年、日本郵便は国内郵便料金一部を値上げしました。


2019年 (にせんじゅうきゅうねん) : the year 2019, in 2019

日本 (にほん) : Japan

郵便 (ゆうびん) : a mail, postal service

日本郵便 (にほんゆうびん) : Japan Postal Service

国内 (こくない) : domestic

料金 (りょうきん) : fee, price

郵便料金 (ゆうびんりょうきん) : a price of postage

国内郵便料金 : prices of the domestic postage

一部 (いちぶ) : a part, some

料金一部 : some prices

値上げ (ねあげ) : increasing a price

値上げした : You increased the price.

郵便料金を値上げした : You increased prices of the postage.

一部を値上げした : You increased some prices.

国内郵便料金一部を値上げした : You increased some prices of the domestic postage.

2019年、日本郵便は値上げした : In 2019, Japan Postal Service increased prices.





For a card, the postage price increased from 62 Yen to 63 Yen, and for a regular envelope, from 82 Yen to 84 Yen.
郵送料金は、葉書用が62円から63円に、普通封筒は82円から84円にそれぞれ値上げされました。

料金 (りょうきん) : a price

郵送料金 (ゆうそうりょうきん) : postage

葉書 (はがき) : a postcard

普通 (ふつう) : regular, notmal

封筒 (ふうとう) : an envelope

普通封筒 (ふつうふうとう) : a regular envelope

葉書用 (はがきよう) : for a postcard

普通封筒用 (ふつうふうとうよう) : for a regular envelope

62円 (ろくじゅうにえん) : 62 yen (JPY)

63円 (ろくじゅうさんえん) : 63 yen

82円 (はちじゅうにえん) : 82 yen

84円 (はちじゅうよえん) : 84 yen

62円から63円に : from 62 yen to 63 yen

82円から84円に : from 82 yen to 84 yen

それぞれ : for each one

値段 (ねだん) : the price

値上げ (ねあげ) : increasing a price

値上げされた : The price was raised.

郵送料金は値上げされた : Postage has been raised.

葉書用が63円に値上げされた : For a card, the postage price increased to 63 yen.

普通封筒は84円に値上げされた : For a regular envelope, the postage price increased to 84 yen.

62円から63円に値上げされた : The price increased from 62 yen to 63 yen.

82円から84円に値上げされた : The price increased from 82 yen to 84 yen.

それぞれ値上げされた : Each price increased.






I really don’t like these amounts not because these are expensive, but because these are odd amounts. 
私はそれらの金額が本当好きではないのですが、それは別に高いからではなくて、金額が中途半端だという理由からです。

私 (わたし) : I

それら : those ones

それらの : those

金額 (きんがく) : the price, the amount

それらの金額 : those prices, those amounts

本当 (ほんとう) : really, truly, actually

好き (すき) : You like it.

好きではない : You don't like it.

本当好きではない : You really don't like it.

私は好きではない : I don't like it.

私はそれらの金額が好きではない : I don't like those amounts.

好きではないのですが、.... : You don't like it but ......

 (べつ) : different, another, separate

別に : separately, specially (adverb)

高い (たかい) : high, expensive

高いから : because it is expensive

高いからではない : not because it is expensive

高いからではなくて、.... : not because it is expensive but because ......

中途 (ちゅうと) : halfway

半端 (はんぱ) : incomplete

中途半端 : odd

金額が中途半端だ : It is odd amount.

理由 (りゆう) : a reason

という理由から : from such a reason.

金額が中途半端だという理由 : the reason that it is a odd amount (noun clause)

金額が中途半端だという理由からです : because it is a odd amount.





I have to buy additional stamps, which are 1 Yen and 2 Yen because I still have many 62 Yen and 82 Yen stamps at home. 
自宅に62円と82円の切手がまだたくさんあるため、追加で1円と2円の切手を買う必要があるのです。

自宅 (じたく) : one's home

自宅に : at home

62円 (ろくじゅうにえん) : 62 yen

82円 (はちじゅうにえん) : 82 yen

切手 (きって) : a stamp

62円の切手 : a 62-yen stamp

82円の切手 : a 82-yen stamp

62円と82円の切手 : 62 and 82 yen stamps

自宅にある : You have it at home.

自宅に切手がある : You have a stamp at home.

62円の切手がある : You have a 62-yen stamp.

82円の切手がある : You have a 82-yen stamp.

62円と82円の切手がある : You have 62 and 82 yen stamps.

自宅に62円と82円の切手がある : You have 62 and 82 yen stamps at home.

まだ : still, yet

たくさん : a lot

たくさんある : You have many/much.

切手がたくさんある : You have many stamps.

まだたくさんある : You still have many.

あるため : because you have it

たくさんあるため : because you have many/much

追加 (ついか) : addition

追加の : additional (adjective)

追加で : additionally (adverb)

1円 (いちえん) : 1 yen

2円 (にえん) : 2 yen

1円と2円の切手 : 1 and 2 yen stamps

買う (かう) : to buy (verb)

追加で切手を買う : You buy a stamp additionally.

1円と2円の切手を買う : You buy 1 and 2 yen stamps.

追加で1円と2円の切手を買う : You buy additional stamps, which are 1 yen and 2 yen.

必要 (ひつよう) : a need

買う必要 : a need of buying it

必要がある : You need it.

買う必要がある : You need to buy it.

のです : It is true.









I wish that the Japan Postal Service would increase the prices to 90 Yen for both a card and envelope but not change this price for many years.
私は日本郵政が葉書と封筒の両方用に値段を90円に上げて、その価格を何年間も変えないことを願います。

私 (わたし) : I

日本郵政 (にほんゆうせい) : Japan Postal Service

葉書 (はがき) : a postcard

封筒 (ふうとう) : an envelope

葉書用に (はがきように) : for a postcard

封筒用に (ふうとうように) : for an envelope

両方 (りょうほう) : both of them

両方用に (りょうほうように) : for both of them

葉書と封筒の両方用に : for both a postcard and an envelope

値段 (ねだん) : a price

90円 (きゅうじゅう) : 90 yen

上げる (あげる) : to raise (verb), to increase (verb)

値段を上げる : You increase the price.

日本郵政が値段を上げる : The Japan Postal Service increases the price.

値段を90円に上げる : You increase the price to 90 yen.

葉書用に値段を90円に上げる : You increase the price to 90 yen for a postcard.

封筒用に値段を90円に上げる : You increase the price to 90 yen for an envelope.

日本郵政が葉書と封筒の両方用に値段を90円に上げる : The Japan Postal Service increases the price to 90 yen for both a postcard and an envelope.

上げて、...... : You raised it and/then/so .....

でも : but

値段を上げて、でも..... : You increase the price but .....

価格 (かかく) : a price

何年間も (なんねんかんも) : for many years

変える (かえる) : to change (verb)

この価格 : this price

その価格 : the price which you have just mentioned

価格を変える : You change the price.

変えない (かえない) : You don't change it.

この価格を変えない : You don't change this price.

何年間も変えない : You don't change it for many years.

この価格を何年間も変えない : You don't change this price for many years.

日本郵政がこの価格を変えない : Japan Postal Service does not change this price.

日本郵政がこの価格を何年間も変えない : Japan Postal Service does not change this price for many years.

こと : an event, an issue, the matter, an action, an activity, a situation

変えないこと : not changing

願う (ねがう) (ねがう) :  to wish (verb)

願います (ねがいます) : I wish.

ことを願います : I wish such a situation.

変えないことを願います : I wish that you wouldn't change it.

日本郵政が変えないことを願います : I wish that Japan Postal Service would not change it.

日本郵政がこの価格を何年間も変えないことを願います : I wish that Japan Postal Service would not change this price for many years.




Alternatively, they should sell Forever Stamps in the same way of the United States Postal Service.
あるいは、彼らはUSPSみたいにフォーエバー・スタンプを販売するべきです。

あるいは : or, alternatively (adverb)

彼ら (かれら) : they

USPS (ゆーえすぴーえす) : USPS, United States Postal Service

みたいに : like someone, in the same way

フォーエバー・スタンプ : a Forever Stamp

販売 (はんばい) : selling

販売する : to sell (verb)

フォーエバー・スタンプを販売する : You sell a Forever Stamp.

するべきです : You should do it.

彼らはするべき : They should do it.

USPSみたいに : in the same way of the USPS, like USPS

USPSみたいに販売するべきです : You should sell them in the same way of USPS.

あるいは、彼らはフォーエバー・スタンプを販売するべきです : Alternatively, they should sell Forever Stamps.









Comments

Popular posts from this blog

アイリス

あと何年?

Paperwork