Hashijutsu Episode 5: Cold Shoulder
Hashijutsu
Once upon a time, there was a man who founded a new martial art in Japan. This is a story he wrote in 2017.
Episode-1. A Hidden Martial Art
Episode-2. A Vital Check
Episode-3. The Battle With A Fly
Episode-4. The Piano Girl
Episode-5. Cold Shoulder
Episode-6. J.J. Dojo
Episode-7. Warm-up exercise
Hashijutsu Episode 5: Cold Shoulder
In 2017, I started teaching Hashijutsu in La Mesa, California. I had only five students. One of them, Jane Johnson—or JJ—was also a black belt in Tang Soo Do, a Korean martial art. She was the highest-ranking student in Hashijutsu.
In October, I developed severe shoulder pain. Jane urged me to see a doctor. One day, she made an appointment for me, drove me there, and said, "You must meet the doctor today!"
The doctor examined me. "Raise your right arm. How high can you go?"
I demonstrated. "I can raise it horizontally, but no higher."
After taking an X-ray, the doctor diagnosed me with a frozen shoulder. "You must give up martial arts," he warned.
Depressed, I asked Jane, "Will you manage the Hashijutsu class and teach the other students?"
Jane agreed. I renamed the class "JJ Hashijutsu and Tang Soo Do Dojo," gave her my three makimono scrolls containing Hashijutsu's secrets, and announced to the students, "From now on, Jane is your teacher." Her dojo officially joined the Tang Soo Do group.
5. 五十肩
私は、カリフォルニア州ラ・メサ市に格闘術のクラスを開いていた。私が指導していたのは、箸術と言い、私が2008年に日本で創始、2017年に合衆国に持ち込んで来たのものであった。生徒は僅か5人のみだった。その中にひとり若い女性がいて、彼女は同時に、唐手道(訳注:USA Tang Soo Do)と呼ばれる、韓国空手を同じ市内で習っていた。彼女の名前は、ジェーン・ジョンソン、人々からは、ジェージェーと呼ばれていた。唐手道と箸術のふたつの流派で黒帯を持っていた。彼女は、箸術では最高位の弟子であった。
10月の中頃、私は問題を抱えていた。私は、二、三週間前から、肩の激しい痛みに悩まされていた。ジェーンは、私に、一刻も早く医者に行く様に、強く言った。ある日、彼女は、私の医者に、電話でアポを取り付けた。彼女は、私の腕を掴んで、私を彼女の車に押し込み、医者の所に連れて行った。ジェーンは私に言った。「今日こそ、お医者さんに見てもらわないとダメですよ!」私は渋々と言うことを聞いた。
医者が私に言った。「右の腕を上げてみて下さい。どこまで上がりますか?」私は答えた。「まっすぐ横まで上がりますが、それ以上は無理です。」医者が言った。「おそらく五十肩だと思いますが、念のためにレントゲンを撮ってみましょう。」看護師が私に言った。「このファイルを持って、あちらの放射線科に行って下さい。」撮影された画像を見た結果、医師は私に警告した。「格闘術は、もう諦めて下さい。」私はショックでふさぎ込んだ。
私はジェーンに頼んで言った。「もし出来たら、箸術のクラスで、生徒達の指導を、お願い出来ないでしょうか。」ジェーンは答えた。「いいですよ、やります!」私は、クラスの看板を、「箸術クラス」から、「J.J. 箸術・唐手道 道場」に書き換えた。私は、箸術の秘伝が書かれた、三つの巻き物を、ジェーンに授けた。私は、全ての弟子達の前で宣言した。「本日只今を持って、ジェーンが諸君の師匠である。」ジェーンの道場は、正式に、唐手道の系列に加わった。
Words and phrases
五十肩
Cold Shoulder
五 (ご) : five
十 (じゅう) : ten
五十 (ごじゅう): fifty, fifty years old (depends on the context)
肩 (かた): a shoulder, shoulders
五十肩(ごじゅうかた): cold shoulder, a shoulder pain that many people will suffer when they reach the age of fifty’s or so (noun)
私は、カリフォルニア州ラ・メサ市に格闘術のクラスを開いていた。
I held a martial art class in La Mesa, California.
私 (わたし) : I / my / me
カリフォルニア : California
州(しゅう): a state
ラ・メサ : La Mesa
市(し): a city
カリフォルニア州ラ・メサ市 : La Mesa, California
格闘術(かくとうじゅつ): a martial art
クラス: a class
開く(ひらく): to open, to hold an event, class, etc.
私が指導していたのは、箸術と言い、私が2008年に日本で創始、2017年に合衆国に持ち込んで来たのものであった。
I taught Hashijutsu which I founded in Japan in 2008 and brought to the U. S. in June 2017.
指導する(しどうする): to instruct
箸(はし): a pair of chopsticks
術(じゅつ): a technique
箸術(はしじゅつ): Hashijutsu
箸術と言い、……… (はしじゅつといい): It was called “Hashijutsu,” and ……
2008年(にせんはちねん): the year of 2008
日本(にほん): Japan
創始する(そうしする): to found a new way of something, a new style, a new organization, etc.
2017年(にせんじゅうななねん): the year of 2017
合衆国(がっしゅうこく): the United States
持ち込む(もちこむ): to bring, to introduce
来る(くる): to come
来た(きた): came
持ち込んで来た: brought, introduced
……ものである。: It is something which/that ………
……ものであった。: It was something which/that……
生徒は僅か5人のみだった。
I had only five students.
生徒(せいと): a student
僅か(わずか): few, little
5人(ごにん): five (people)
僅か5人 : as few as five people
5人のみ: only five people
僅か5人のみ : only five people which are few
その中にひとり若い女性がいて、彼女は同時に、唐手道(訳注:USA Tang Soo Do)と呼ばれる、韓国空手を同じ市内で習っていた。
One of my students was a young woman who also learned Tang Soo Do, a Korean style karate, in the same city.
中(なか): inside
その中にひとり: one of them (Do not breakdown this phrase into small parts.)
若い(わかい): young
女性(じょせい): female
若い女性 : a young womanひとり若い女性がいて、…… : There was a young woman, and ……
彼女(かのじょ): she / her
同時に(どうじに): at the same time, also
唐手道(タン・スー・ドウ): U.S.A. Tang Soo Do
空手道 (からてどう): Karate (Many years ago, it was called “手”(て) then “唐手”(とうでぃ) finally “空手”(からて), “手” means the hands, “唐” meant China many years ago, and “空” means the sky or empty. )
訳注(やくちゅう): an annotation from the translator to the readers of Japanese version
~と呼ばれる(とよばれる): It is called ~
韓国(かんこく): Korea
空手(からて): Karate or a martial arts that looks similar to karate
韓国空手 : Korean style Karate
同じ(おなじ): the same
市内(しない): in the city
同じ市内 : the same city国内(こくない): in the country, in Japan
習う(ならう): to learn
習っている。(ならっている): You are now learning it.
習っていた。: You learnt it (literally “You were leaning”)
彼女の名前は、ジェーン・ジョンソン、人々からは、ジェージェーと呼ばれていた。
Her name was Jane Johnson, and people called her JJ.
彼女(かのじょ): she / her
名前(なまえ): the name
彼女の名前 : her nameジェーン・ジョンソン : Jane Johnson
人(ひと): a person
人々(ひとびと): people
呼ぶ(よぶ): to call
呼ばれる(よばれる): to be called, someone calls you
ジェージェーと呼ぶ : to call someone "J.J."
ジェージェーと呼ばれていた。: Someone was called "J.J.".
唐手道と箸術のふたつの流派で黒帯を持っていた。
She had two black belts, one in Tang Soo Do, and one in Hashijutsu.
唐手道(タン・スー・ドウ): the USA Tang Soo Do in this story. A Korean style karate
箸術(はしじゅつ): Hashijutsu, a Japanese martial arts (fiction)
二人 / 2人 (ふたり) : two people
二つ / 2つ (ふたつ): two things
流派(りゅうは): a style of teaching of martial arts, culture, etc. such as karate. For examples, Shotokan, Shitoryu, Gojuryu, Wadoryu, Kyokushin karates.
ふたつの流派 : two styles
唐手道と箸術のふたつの流派 : two styles which are Tang Soo Do and Hashijutsu
黒帯(くろおび): a black belt, the status that you are certified at a martial arts such as judo, karate, etc.
持つ(もつ): to have, to own
持っている: You have it now.
彼女は持っていた: She had it. (This phrase is literally in the past progress tense in Japanese. But you probably do not say “She was owning it.” in English do you? )
“彼女は” is omitted from the second sentence. We often omit pronouns from a sentence especially when we believe that the omitted words can be assumed or easily guessed from the context and situation, or the omitted words are not important.
彼女は、箸術では最高位の弟子であった。
She was the highest ranking student in Hashijutsu.
彼女(かのじょ): she / her
箸術(はしじゅつ): Hashijutsu, a Japanese martial arts (fiction)
最高位(さいこうい): the highest ranking
弟子(でし): a student (in a martial arts such as Judo, Karate, etc. , or a culture thing such as Japanese style flower arrangements, a traditional tea ceremony, etc.)
最高位の弟子 : the highest ranking student
弟子である。: Someone is a student.
弟子であった。: Someone was a student.
10月の中頃、私は問題を抱えていた。
In the middle of October, I had a problem.
10月 (じゅうがつ) : October
中頃 (なかごろ) : in the middle of a period of term
10月の中頃 : in the middle of October
私 (わたし) : I / my / me
問題 (もんだい) : a problem, problems
抱える (かかえる) : to hold something in your arms (verb)
問題を抱える : to get in a trouble (verb)
問題を抱えている : You have a problem.
問題を抱えていた。: You had a problem.
私は問題を抱えている。: I have a problem.
私は、二、三週間前から、肩の激しい痛みに悩まされていた。
I had been suffering from severe shoulder pain for a couple of weeks.
二、三週間 (にさんしゅうかん) : two or three weeks
二週間前 (にしゅうかんまえ) : two weeks ago
三週間前 (さんしゅうかんまえ) : three weeks ago
二週間前から : for two weeks, since two weeks ago
三週間前から : for three weeks, since three weeks ago
二、三時間(にさんじかん): two or three hours
二、三日(にさんにち): two or three days
二、三秒(にさんびょう): two or three seconds
二、三分(にさんぷん): two or three minutes
二、三ヶ月(にさんかげつ): two or three months
二、三年(にさんねん): two or three years
肩 (かた) : a shoulder, shoulders
激しい (はげしい) : severe, hard, extreme
痛み (いたみ) : a pain, pains
肩の痛み : a shoulder pain
激しい痛み : a severe pain
悩む (なやむ) : to worry about a serious problem or trouble (verb)
悩ます (なやます) : to bother someone with a trouble, to cause someone's problem or trouble (verb)
悩まされる : to be bothered by a trouble or someone who bothers you
悩まされている。: You are now suffering from a serious problem or trouble. You have been suffering from a serious problem or trouble.
悩まされていた。: You were suffering from a serious problem or trouble. You suffered from a serious problem or trouble. You had been suffering from a serious problem or trouble.
痛みに悩まされていた。: You were suffering from a pain at that time. You suffered from a pain those days. You had been suffering from a pain.
Example:
難病(なんびょう): an incurable disease
妻(つま): wife
彼の妻は、二、三年前から、難病に悩まされていた。: His wife had been suffering from an incurable disease for a couple of years.
ジェーンは、私に、一刻も早く医者に行く様に、強く言った。
Jane strongly suggested to me that I should visit my doctor as soon as possible.
ジェーン : Jane
一刻 (いっこく) : a minute, a moment, a shot time
早い (はやい) : early (adjective)
早く (はやく) : early (adverb)
速い (はやい) : quick, fast (adjective)
速く (はやく) : quickly, fast (adverb)
一刻も早く : as soon as possible
医者 (いしゃ) : a doctor
行く (いく) : to go to a certain place (verb)
医者に行く : to visit your doctor
一刻も早く行く : to go to a certain place as soon as possible (verb) (Please memorize this phrase as if it is one word.)
一刻も早く医者に行く : to visit your doctor as soon as possible (verb) (Please memorize this phrase as if it is one word.)
言う (いう) : to say
様に (ように) : This expression is not used by itself. This is used as a part of a phrase which tells a purpose, situation or condition.
行く様に言う : to suggest to someone that he or she should go to a certain place (verb) (Please memorize this phrase as if it is one word.)
医者に行く様に言う : to suggest to someone that he or she should visit a doctor (verb) (Please memorize this phrase as if it is one word.)
言った。(いった) : You said.
強い (つよい) : strong (adjective)
強く (つよく) : strongly (adverb)
強く言う : to suggest strongly (verb)
強く言った。: You strongly suggested.
ジェーンは、言った。: Jane said.
ジェーンは、強く言った。: Jane strongly suggested.
ジェーンは、私に、強く言った。: Jane strongly suggested to me.
ある日、彼女は、私の医者に、電話でアポを取り付けた。
One day, she called my doctor for an appointment.
ジェーン : Jane
私 (わたし) : I / my / me
ある日 (あるひ) : one day
彼女(かのじょ): she / her
彼(かれ): he / his / him
妻(つま): wife
医者(いしゃ): a doctor
私の医者(わたしのいしゃ): my doctor
電話(でんわ): a telephone
アポ: an appointment
取る(とる): to take
付ける(つける): to put, to connect
アポを取り付ける: to make an appointment
アポを取り付けた。: You made an appointment.
電話でアポを取り付ける : to make an appointment by phone
予約(よやく): a reservation
入れる(いれる): to put something into a container
予約を入れる: to make a reservation
彼女は、電話でホテルに予約を入れた。: She called the hotel for a reservation.
彼女は、私の腕を掴んで、私を彼女の車に押し込み、医者の所に連れて行った。
She grabbed my arm, took me to her car, and drove me to the doctor’s office.
腕(うで): an arm
私の腕 : my arm
掴む(つかむ): to grab
掴んで、……(つかんで): to grab it, and/then ………
車(くるま): a car
押し込む(おしこむ): to push something into a container, to take someone into a small space
車に押し込む : to push something or someone into a car (verb)医者(いしゃ): a doctor (casual, spoken)
所(ところ): a place, someone’s house, someone’s company, restaurant, office, etc.
医者の所 : a doctor's office (casual expression)
連れる(つれる): to be accompanied, to take someone to somewhere with you
行く(いく): to go
連れて行く(つれていく): to bring someone to somewhere (Do not breakdown this phrase into small parts. If you do, I will cry!)
ジェーンは私に言った。「今日こそ、お医者さんに見てもらわないとダメですよ!」
Jane said to me, “You must meet the doctor today!”
言う (いう) : to say (verb)
言った。(いった): You said.
今日こそ!(きょうこそ): Today! The feeling of this expression is "Today is the time to do it! You must do it today! Do not postpone it until tomorrow!")
医者(いしゃ): a doctor (casual expression)
お医者さん: the doctor (casual and friendly expression)
おはよう!: Good morning!
おはようさん!: Good morning! (casual and friendly expression)
見る(みる): to see, to watch, to look, to take care, to examine a patient
見てもらう(みてもらう): to ask someone to see, watch, look or take care of it, to have medical exam
医者に見てもらう: to see/meet your doctor (Your doctor will examine your medical condition.
ダメ!: No! Bad! Poor!
しないとダメ!: You must do it! (literally “It’s very bad if you don’t do it!” )
私は渋々と言うことを聞いた。
I finally agreed with her.
渋々と(しぶしぶと): Reluctantly
言うこと: what someone says to you, someone’s advice, someone’s request, someone’s suggestions
聞く(きく): to hear, to listen, to follow someone’s advice, request, suggestion or order
聞いた。(きいた): You listened to someone.
彼はジェーンの言うことを聞いた。: He listened to Jane. He agreed with Jane.
彼は渋々と、彼女の言うことを聞いた。: He finally listened to her. He had been hesitating to do it but finally said to her, “Okay, I will...” (Pay attention to the feeling, not to the grammar. You can omit “彼女の” as we can assume or guess it from the context and situation, and say, “彼は渋々と、言うことを聞いた。”)
お風呂(おふろ): bath
入る(ばいる): to get in, to enter
お風呂に入る: to take a bath
Problem:
妻は彼に、「もう、ハロートークをログオフして、お風呂に入らなければダメよ!」と言った。彼は渋々と言うことを聞いた。: What does this sentence mean?
医者が私に言った。「右の腕を上げてみて下さい。どこまで上がりますか?」
The doctor said to me, “Raise your right arm. How high can you raise it?”
私 (わたし) : I / my / me
医師 (いし) : a doctor
医者 (いしゃ): a doctor (casual expression)
言う (いう) : to say (verb)
言った。(いった): You said.
医者が言った。: The doctor said.
私に言った。: Someone said to me.
右(みぎ): right, right side
左 (ひだり) : left, left side
腕(うで): an arm
足(あし): a leg, a foot
右の腕 : your right arm
上げる(あげる): to raise something, to move something up, to lift something up, to change the audio volume to louder position
右の腕を上げる : to raise your right arm
上げてみる: to try to raise something
上げて下さい。(あげてください): Please, try to raise it.
どこまで: How much, how long, how far, how high, etc.
上がる(あがる): to move itself up, to go up, it is possible for you to move your arm/leg higher position
上がりますか?: Is it movable to upper position? Can you move your hand/leg to upper position?
蹴る(ける): to kick
蹴上げる(けあげる): to kick up
右足を蹴上げてみて下さい。どこまで上がりますか?: What does this sentence mean?
私は答えた。「まっすぐ横まで上がりますが、それ以上は無理です。」
I answered, “I can raise my arm horizontally straight but not higher than that.”
答える(こたえる): to answer (verb)
答えた。(こたえた): You answered.
まっすぐ: straight
横(よこ): horizontal direction
上げる(あげる): to move something up
上がる(あがる): to move itself up, to go up, you can raise your hand or foot up
それ以上(それいじょう): more, further
無理(むり): impossible, you can not do it.
医者が言った。「おそらく五十肩だと思いますが、念のためにレントゲンを撮ってみましょう。」
My doctor said, “We will take an X-ray. You probably have a cold shoulder.”
おそらく: probably, maybe, perhaps
五十肩(ごじゅうかた) : cold shoulder. A shoulder pain that Japanese people say it comes in your 50s.
思う(おもう): to think, to believe, to guess
念のために(ねんのために): just for in case
レントゲン(れんとげん): X-rays, roentgen
撮る(とる): to take an image (X-ray, MRI, CT-scan, etc.)
撮ってみる(とってみる): to try to take an image, to take an image just for in case
書いてみる(かいてみる): to try writing
聞いてみる(きいてみる): to try listening it, to ask someone just for in case because he or she might know something about it
読んでみる(よんでみる): to try to read it
見てみる(みてみる): to take a look, to try to watch it, to check it just for in case
話してみる(はなしてみる): to try to talk
食べてみる(たべてみる): to try to eat it, to taste (foods)
飲んでみる (のんでみる) : to try to drink it, to taste (drinks)
看護師が私に言った。「このファイルを持って、あちらの放射線科に行って下さい。」
A nurse said to me, “Please take this folder with you, and go to the radiology department over there.”
ファイル: a file
フォルダ: a folder (We often say "ファイル" and "フォルダ" interchangeably without thinking of the difference between those words. Please pay attention to the context or see the physical things.)
持つ: to have something in your hand
ファイルを持って、..... : to take a file with you and ......
あちら: over there
放射線科(ほうしゃせんか): radiology department
あちらの放射線科 : the radiology department over there
行く(いく): to go to a certain place, to leave a place, to leave someone (verb)
放射線科に行く : go to the radiology department
行って下さい。(いってください) : Please go.
夕食(ゆうしょく): a supper
食べる(たべる): to eat, to have a meal
夕食を食べて行って下さい。: Would you like to have supper with us before leaving our home?
撮影された画像を見た結果、医師は私に警告した。「格闘術は、もう諦めて下さい。」
After taking the image, the doctor warned me, “You must give up your martial arts.”
私 (わたし) : I / my / me
医師(いし): a doctor
ジェーン : Jane
撮影する(さつえいする): to take an image (verb)
撮影された : An image has been taken.
画像(がぞう): an image, a picture
撮影された画像 : an image which has been taken (noun clause)
見る(みる): to see, to watch, to look at something or someone (verb)
見た (みた) : You saw it, You have seen it.結果(けっか): a result
見た結果、.... : as you saw it, ........
警告(けいこく): a warning (noun)
警告する: to warn someone (verb)
警告した。: You warned someone.
医師は警告した。: A doctor warned someone.
私に警告した。: Someone warned me.
格闘術(かくとうじゅつ): a martial arts
諦める(あきらめる): to give up
下さい。(ください) : please.
諦めて下さい。: Please, give up. You should give up. You must give up. (depends on the context)
I was shocked. I got depressed.
私はショックでふさぎ込んだ。
ふさぎ込む(ふさぎこむ): to get depressed (verb)
ショックでふさぎ込む : to get shocked and depressed (verb)
I asked Jane, “I’m wondering if you will be able to manage my hashijutsu class and teach the other students.”
私はジェーンに頼んで言った。「もし出来たら、箸術のクラスで、生徒達の指導を、お願い出来ないでしょうか。」
頼む(たのむ): to ask someone to do something (verb)
頼んだ。: You asked someone to do something.
言う(いう): to say
言った。(いった): said.
頼んで言った。: You asked by saying it.
もし: if
出来る(できる): can, It is possible
もし出来たら(もしできたら): if you can
箸術(はしじゅつ): Hashijutsu
クラス: a class
箸術のクラス : Hashijutsu class生徒(せいと): a student
生徒達(せいとたち): students
指導(しどう): a lesson,an instruction (noun)
指導する: to teach, to instruct, to give a lesson (verb)
生徒達の指導 : teaching your students (noun) (Please pay nore attention to the context rather than the hiragana "の" which might be confusing for you. "の" does not always demonstrate the ownership in sentences. )
お願いする(おねがいする): to politely ask someone to do something (verb)
生徒達の指導をお願いする : to polietly ask someone to teach your students
お願いします。: Please do it. I would like you to do it.
出来ない(できない): You can not do it, It is impossible, It can not be done
お願い出来ないでしょうか。: Could you please do it? I'm wondering if you would/could do it. (polite expression)
ジェーンは答えた。「いいですよ、やります!」
Jane answered, “Okay, I will!”
答える(こたえる): to answer, to reply, to respond (verb)
いいですよ: Okay, That’sfine(casual and spoken expression)
やります: I will do it. (casual and spoken expression)
私は、クラスの看板を、「箸術クラス」から、「J.J. 箸術・唐手道 道場」に書き換えた。
I changed the name of my class from “Hashijutsu Class” to “JJ Hashijutsu and Tang Soo Do Dojo.”
私 (わたし) : I / my / me
ジェーン : Jane Johnson
J.J. (ジェージェー) : the nickname of Jane Johnson
クラス : a class where you learn something
看板(かんばん): a sign that tells the name of your shop, restaurant, dojo, etc.
クラスの看板 : the sign of your class, the name of your class (idiomatic expression)
箸術(はしじゅつ): Hashijutsu, a Japanese martial arts
箸術クラス : Hashijutsu Class
唐手道(タン・スー・ドウ): USA Tang Soo Do, a Korean style Karate
道場(どうじょう): a dojo, a martial arts class or a room in a building where your martial class is held (noun)
書く(かく): to write (verb)
換える(かえる): to replace, to transfer, to exchange (verb)
書き換える(かきかえる): to rewrite, to renew, to transfer
看板を書き換える: to write a new name on the sign, to change the name of your shop, etc., to transfer your dojo to someone, to change the ownership of your business, dojo, class, school, shop, store, restaurant, etc.
看板を、「J.J. 箸術・唐手道 道場」に書き換える : to change the name on the sign to “JJ Hashijutsu and Tang Soo Do Dojo.”
私は、箸術の秘伝が書かれた、三つの巻き物を、ジェーンに授けた。
I gave Jane my three makimono scrolls in which the secret hashijutsu techniques were written.
秘伝 (ひでん) : secret techniques, the mysteries of an art, a hidden techniques or methods which are taught from one to one secretly (Please imagine about Ninja for example.)
書かれた (かかれた) : Something has been written.
三つ (みっつ) : three things
巻き物 (まきもの) : a scroll, scrolls, a makimono on which something important is written
三つの巻き物 : three makimono scrolls
授ける (さずける) : to give something important for you to someone who you trust, to grant someone a certificate or license, to award a prize, to teach someone a special technique or method (verb)
授けた。: You gave something important for you to someone who you trust.
私は、ジェーンに授けた。: I gave it to Jane.
巻き物を授ける : to give someone a makimono scroll (verb)
秘伝が書かれた巻き物 : a makimono scroll in which the secret is written (noun clause)
私は、全ての弟子達の前で宣言した。「本日只今を持って、ジェーンが諸君の師匠である。」
I stated to all the students, “From now on, Jane is your teacher.”
全て (すべて) : all, the whole people or things, everything
弟子 (でし) : a student who learns something special such as arts, martial arts, etc. from a professional
弟子達 (でしたち) : students who learn something special from professionals
全ての弟子達 : all your students
前 (まえ) : front, former, before
弟子達の前 : in front of the students
宣言 (せんげん) : a statement, stating something important (noun)
宣言する : to state something important to your group or people (verb)
宣言した。: You stated it.
私は宣言した。: I stated it.
本日 (ほんじつ) : today
只今 (ただいま) : just now, right now
持つ (もつ) : to have
持って、.. (もって) : to have it and/then/so .....
本日只今を持って、..... : from now on, ..... (Please memorize this phrase just as it is without breaking down it into small parts.)
諸君 (しょくん) : you guys (when speaking to your group or people)
師匠 (ししょう) : a professional who also teach your techniques and methods to your student(s), a master or mistress
諸君の師匠 : your teacher in the group
師匠である。: Someone is your teacher.
ジェーンが師匠である。: Jane is the teacher.
ジェーンの道場は、正式に、唐手道の系列に加わった。
Jane’s dojo officially joined the Tang Soo Do group.
ジェーンの道場 : Jane's dojo
正式に (せいしきに) : officially (adverb)
正式な (せいしきな) : official (adjective)
唐手道 (たん・すー・どう) : Tang Soo Do, U.S.A. Tang Soo Do in this story
系列 (けいれつ) : a group which have several ocmpanies, organizations, etc., a company, organization, etc. which belongs to a certain group, a chain shop, store, restaurant, etc.
加わる (くわわる) : to become a part or member of a group, to join a group (verb)
加わった。: You/It joined a group.
唐手道の系列に加わる : to join the Tang Soo Do group (verb)
正式に加わる : to officially join a group (verb)
道場は、唐手道の系列に加わった。: The dojo joined the Tang Soo Do group.
Comments
Post a Comment