Hashijutsu Episode 4: The Piano Girl

 



 



Hashijutsu Episode 4: The Piano Girl

After losing the battle with the fly, I was disheartened and spent days wallowing in despair. Concerned neighbors suggested I attend some events. A family next door gave me a ticket to a piano recital by students of the Ahamay Music School. I thanked them and decided to go.

The first performer was a three-year-old girl. Her hands and fingers were tiny and delicate. She began playing "Mary Had a Little Lamb." To my amazement, she moved her hands and fingers incredibly fast and accurately. Though she made minor mistakes, they were negligible—less than 1% of the performance.

Watching her miraculous technique, I imagined that if she tried, she could catch flies in mid-air with chopsticks. At the end of her performance, I shouted, "Bravo!"



4. ピアノ弾きの少女


蝿との闘いに敗れた私は、我が箸術にたいする自信を完全に失い、喪失感を感じながら無意味な毎日を過ごしていた。近所の人々は、私の事を心から心配し、何か催しにでも行ってみたらどうかと勧めてくれた。


隣に住む家族は、AHAMAY音楽学校の生徒達のピアノ発表会のチケットをくれた。私は感謝し、そのイベントに足を運んだ。1人目の演奏者は、3歳の女の子で、その手と指はとても小さく華奢に見えた。そして彼女は、「メリーさんの羊」をピアノで弾き始めた。その演奏が始まってすぐに、彼女の手とその指が、信じられない程の速さと正確さで動くのを見て、私はショックを受けた。若干の間違いは有ったが、それは殆ど無視出来る程度で、曲全体から見れば、おそらく1パーセントにもならなかったはずだ。


私は彼女の手と指の動きに見入っていた。それは奇跡という他無かった。わたしはある事を想像していた。もし、彼女が本気を出せば、箸を使って空中で蝿を捕まえる事も出来るかも知れないと。演奏が終わったとき、思わず私は「ブラボー」と叫んだ。











Words and phrases




4. The Piano Girl

4. ピアノ弾きの少女



ピアノ : a piano


弾く (ひく) : to play a music instrument (verb)


ピアノ弾き (ぴあのひき) : a pianist (noun)


少女 (しょうじょ) : a girl


ピアノ弾きの少女 : a girl who plays piano (noun clause)


マッチ : a match, matches


売る (うる) : to sell (verb)


マッチ売り (まっちうり) : a match seller, someone who sells matches (noun)


マッチ売りの少女 : The Little Match Girl (Hans Christian Andersen) 






蝿との闘いに敗れた私は、我が箸術にたいする自信を完全に失い、喪失感を感じながら無意味な毎日を過ごしていた。


After losing the battle with the fly, I totally lost my confidence in my Hashijutsu and wasted days wallowing in despair. 



(はえ): a fly


闘い(たたかい): a battle


蝿との闘い:the battle with a fly


敗れる(やぶれる): to lose a game, a battle, etc.


(わたし): I / my / me


闘いに敗れた私:I, who lost the battle


(われ) : I / my / me (poetic and old fashioned expression)


我が箸術 (わがはしじゅつ)my hashijutsu (poetic and old fashioned expression)


対する(たいする):to, for, against, about, at, in, of (depends on the context)


自信(じしん): the confidence


箸術に対する自信(はしじゅつに たいする じしん): the confidence in Hashijutsu


完全に(かんぜんに): totally, perfectly, absolutely


失う(うしなう): to lose


自信を失う:to lose the confidence


私は、失った(わたしは、うしなった): I lost it


私は自信を失い(わたしはじしんをうしない):I lost the confidence so ....


喪失感(そうしつかん): an emotional feeling that you lost something important for you. For example, your job, your spouse, etc.


感じる(かんじる): to feel


ながら: while, as you are doing something, with doing something


喪失感を感じながら:with the sense of loss


無意味 (むいみ): meaningless, empty, wasted, nonsense (adjective without a following noun)



無意味な : meaningless, empty, wasted, nonsense (adjective with a following noun)



毎日(まいにち): everyday, days


無意味な毎日 : meaningless days


過ごす(すごす): to spend time, days, months, years, etc.


毎日を過ごしていた。: You spent those days.







近所の人々は、私の事を心から心配し、何か催しにでも行ってみたらどうかと勧めてくれた。


Some of my neighbors were very worried about me and recommended that I attend some events. 




近所(きんじょ): neighbor


人々(ひとびと): people


近所の人々:your neighbors


私の事(わたしのこと): about me


心から(こころから): from one's heart, deeply


心配する(しんぱいする): to worry aboutsomething


~し、.....: and/so/then ...........


何か(なにか):something


催し(もよおし):an event


何か催しにでも: an event or something interesting


行って見たらどうか(いってみたらどうか): it is recommended that you go to


勧める(すすめる): to recommend


勧めてくれた:someone recommended something good to you (so you will probably thank him or her)





A family next door gave me a ticket for a recital in which the students of Ahamay Music School would be performing on the piano. 


隣に住む家族は、AHAMAY音楽学校の生徒達のピアノ発表会のチケットをくれた。







(となり): next


住む(すむ): to live


家族(かぞく): a family


隣に住む家族: a family next door


AHAMAY (アハメイ) : Ahamay


音楽(おんがく): music


学校(がっこう): school


AHAMAY音楽学校 : Ahamay Music School


生徒達(せいとたち): the students


ピアノ発表会: a piano recital


チケット: a ticket


チケットをくれた: (they) gave me a ticket (so I thank them)








私は感謝し、そのイベントに足を運んだ。


I thanked them and went to the event. 





感謝 (かんしゃ) : a thank (noun)


感謝する(かんしゃする): to thank (verb)


私は感謝し、..... : I thanked and/then .....


イベント: an event


そのイベント : that event, the event which has already been mentioned


(あし) : foot, feet, leg, legs


運ぶ (はこぶ) : to carry a thing to a certain place


足を運ぶ(あしを はこぶ): to go to a certain place, to come to a certain place, literally " to carry the feet to certain place"


イベントに足を運ぶ : to go to an event


そのイベントに足を運んだ。: You went to the event.





The first performer was a three-year-old girl. Her hands and fingers looked so small and weak. 


1人目の演奏者は、3歳の女の子で、その手と指はとても小さく華奢に見えた。




1人目(ひとりめ): the first person


演奏者(えんそうしゃ): a music performer


1人目の演奏者:the first performer


3(さんさい): three years old


女の子(おんなのこ): a girl


3歳の女の子:a three-year-old girl


その:that


手(て):a hand(s)


指(ゆび):a finger(s)


その手と指 : her hands and fingers (in this context that the girl was playing a piano so we can assume that “その” refers to the “girl’s” , and “手と指” refers to her both hands and ten  fingers.)


小さい(ちいさい):small


小さく: small and ...


華奢(きゃしゃ): delicate, fragile


華奢に見える(きゃしゃにみえる): it looks delicate and fragile






Then, she began playing "Mary Had a Little Lamb" on the piano. 


そして彼女は、「メリーさんの羊」をピアノで弾き始めた。




そして:and, then


彼女(かのじょ): she / her


メリーさんの羊: the song "Mary Had a Little Lamb" (Sarah Josepha Hale, John Roulstone)


弾く(ひく):to play an music instrument


始める(はじめる):to start, to begin


弾き始める: to start playing an instrument





その演奏が始まってすぐに、彼女の手とその指が、信じられない程の速さと正確さで動くのを見て、私はショックを受けた。


I was amazed, because as soon as she started playing, I realized she was moving her hands and fingers incredibly fast and accurately. 



演奏(えんそう): the music performance


始まる(はじまる):it starts, it begins


始まってすぐに、(はじまってすぐに): as soon as it begins, just after it starts


彼女 (かのじょ) : she / her


() : a hand, hands


(ゆび) : a finger, fingers


信じられない(しんじられない): can't believe, unbelievable, incredible


(ほど): a degree


速さ(はやさ): speed


正確さ(せいかくさ): accuracy


信じられない程の速さと正確さで:incredibly fast and accurately


動く(うごく): to move


見る(みる): to see, to look , to watch


ショック:a shock


ショックを受ける(しょっくをうける):to be shocked, to be moved emotionally


見てショックを受けた:I was shocked/moved by seeing it






She made some minor mistakes but they were negligible and lower than 1% of the total piece.


若干の間違いは有ったが、それは殆ど無視出来る程度で、曲全体から見れば、おそらく1パーセントにもならなかったはずだ。





若干(じゃっかん): some, a little, a few, minor, a small amount


間違い(まちがい): a mistake(s)


若干の間違い:some minor mistakes


有る(ある) : there is, there are, I have it, we have it


有った(あった):there was


間違いは有った:(She) made mistakes


間違いは有ったが : (She) made mistakes but


殆ど(ほとんど): almost, nearly


無視する(むしする): to ignore, to neglect


無視出来る(むしできる): it is ignorable, it is negligible


程度(ていど):a degree


無視できる程度:it is too small or too little so you can ignore it (minor mistakes, etc.)


(きょく): music, a piece of music


全体(ぜんたい): the whole


曲全体:the whole music, the total pieces


見る(みる):to see


曲全体から見れば:comparing to the whole pieces


おそらく: probably, maybe, perhaps


1パーセント(いち ぱーせんと): 1 percent


1パーセントにもならない: it is even fewer/less than 1 %


(はず): it should be, it is likely


ならない筈:it should not be, it is not likely


1パーセントにもならなかった筈:it should be even fewer/less than 1% at that time



I watched her hands and fingers very carefully. 


私は彼女の手と指の動きに見入っていた。




(わたし) : I / my / me


彼女 (かのじょ) : she / her


() : a hand, hands


彼女の手 : her hand(right or left), her hands


(ゆび) : a finger, fingers


動き(うごき): a movement(s), a motion(s)


手の動き : the movement of your hands


指の動き : the movement of your fingers


見入る(みいる): to watch carefully, to fix one's eyes on something


見入っている(みいっている): You are now watching it very carefully.


私は それに見入っている : I am now watching it very carefully






Her performance was miraculous. 



それは奇跡という他無かった。




奇跡(きせき): a miracle


言う(いう):to say


他(ほか):other, another


言う他ない :There is no other words except that. That is the only word which I/we can say.


奇跡と言う他ない :it is really miraculous, there is no other words except “miracle.”






I imagined that if she tried, she could catch flies in mid-air with her chopsticks. 


わたしはある事を想像していた。もし、彼女が本気を出せば、箸を使って空中で蝿を捕まえる事も出来るかも知れないと。





ある事(あること):a certain thing


想像する(そうぞうする): to imagine something


私は想像していた:I imagined it (This sentence is in the past progress tense in Japanese but you probably don’t say “I was imagining it, do you?)


もし、: if


本気を出す(ほんきをだす): to get serious to do something, to be really willing to do something


使う(つかう): to use, to bring a tool or something into action


箸を使う:to use a pair of chopsticks (in this context)


空中(くうちゅう): the air


空中で(くうちゅうで): in the air (adverb)


(はえ): a fly as an insect


捕まえる(つかまえる): to catch something


箸を使って捕まえる(はしをつかってつかまえる):to catch it with a pair of chopsticks


空中で捕まえる: to catch something in the air


蝿を捕まえる:to catch a fly


事も出来る(こともできる):you can also do that


かも知れない(かもしれない):maybe or maybe not, there is a possibility


出来るかも知れない:it might be possible to do it, there is a possibility that you can do it


出来るかもしれないと、:想像していた” is omitted because that has already mentioned on the previous sentence. 




I shouted out "bravo!" at the end of her performance.


演奏が終わったとき、思わず私は「ブラボー」と叫んだ。





演奏(えんそう): a music performance


終わる(おわる): it ends, it is going to end


終わる時(おわるとき): at the end of it, when it ends, as it ends


思わず(おもわず): without thinking


ブラボー!: bravo


叫ぶ(さけぶ): to shout out


Example:


ボキャブラリー: vocabulary


リスト: a list


書き終える(かきおえる): to finish writing


エスプレッソ : Espresso


このストーリーを書き終えたとき、思わず私は 「エスプレッソ!」と叫んだ。: Please, translate this sentence into English and write it in the comment field.











Comments

Popular posts from this blog

The Resurrection