Idiomatic Expressions Related to Frogs

Idiomatic Expressions Related to Frogs


A frog's face
蛙の面
Criticism of President Shrimp was like water off a duck's back.
シュリンプ大統領を非難しても蛙の面に水だった。
(literally "Criticism of President Shrimp was like water off a frog's face.")

シュリンプ : a shrimp

大統領 (だいとりょう) : the president of a country

シュリンプ大統領 : President Shrimp

非難 (ひなん) : criticism

非難する : to criticize someone (verb)

非難した : You criticized someone.

大統領を非難した : You criticized the President of your country.

非難しても : even if you criticize him/her/them

蛙 (かえる) : a frog

面 (つら) : someone's face (casual, spoken expression)

蛙の面 (かえるのつら) : a frog's face

水 (みず) : water

蛙の面に水 : water off a frog's face

水だった : It was water.



Here are some Japanese idiomatic expressions related to frogs that I would like to introduce.
以下に「蛙」に関係する日本語の慣用句をいくつか紹介します。

以下 (いか) : below, following

以下に : here (adverb)

蛙 (かえる) : a frog

関係 (かんけい) : a relationship, a connection

関係する : to be related to, to have a connection with (verb)

「蛙」に関係する : It is related to frogs.

日本語 (にほんご) : Japanese (language)

慣用句 (かんようく) : an idiomatic expression

「蛙」に関係する慣用句 : an idiomatic expression related to frogs

日本語の慣用句 :Japanese idiomatic expressions

「蛙」に関係する日本語の慣用句 : Japanese idiomatic expressions related to frogs

いくつか : several, a few

紹介 (しょうかい) : an introduction

します : I will do it.

以下に紹介します : Here, I will introduce.

慣用句を紹介します : I will introduce an idiomatic expression.

いくつか紹介します : I will introduce several things.

慣用句をいくつか紹介します : I will introduce several idiomatic expressions.







Menu



The frog in the well knows nothing of the great ocean.
井の中の蛙大海を知らず
Meaning: People who only see things from a limited perspective are ignorant of the larger world and its diversity.
意味:狭い範囲でしか物事を見ていない人は、広い世界や多様性を知ることができない。

井戸 (いど) : a well
井の中の (いのなかの) : in a well

蛙 (かわず / かえる) : a frog ("かわず" is a poetic and old fashioned expression.)

井の中の蛙 (いのなかのかわず) : a frog in a well

海 (うみ) : an ocean

大海 (たいかい) : an great ocean

知る (しる) : to know (verb)

知らない (しらない) / 知らず (しらず) : You don't know it. ("知らず" is a poetic and old fashioned expression.)

海を知らない : You don't know the sea.

蛙海を知らず : The frog doesn't know the sea.

大海を知らない : You don't know the vastness of the sea.

意味 (いみ) : meaning

狭い (せまい) : narrow (adjective)

範囲 (はんい) : range, scope

しか : except, but, anything else, without such a limitation (This expression is used with a negative verb to express a limitation.)

ない : You don't have it.

しかない : You only have it. (You don't have anything else.)

しない : You don't do it.

しかしない : You only do it. (You don't do anything else.)

狭い範囲でしか : not wide than such a limited perspective

物事 (ものごと) : things

見る (みる) : to see (verb)

見ている (みている) : You see it. You are seeing it.

見ない (みない) : You don't see it.

しか見ない : You only see it. (literally "You don't see anything but it.")

見ていない (みていない) : You don't see it. You are not seeing it.

しか見ていない : You are only see it. (Literally "You are not seeing anything but it.")

狭い範囲でしか物事を見ていない : You only see things from a limited perspective (literally "You don't see things from more than a limited perspective.")

人 (ひと) : a person, someone, human being

見ている人 : someone who sees it, someone who is seeing it

見ていない人 : someone who doesn't see it, someone who is not seeing it

広い (ひろい) : wide (adjective)

世界 (せかい) : the world

広い世界 : the larger world

多様性 (たようせい) : diversity

広い世界や多様性 : the larger world and it's diversity

知る (しる) : to get to know (verb)

こと : a thing, an event, an action, a situation, matter ("こと" is often used to make a noun or noun clause.)

知ること : knowing it (noun)

世界を知ること : knowing the world (noun clause)

多様性を知ること : knowing the diversity (noun clause)

広い世界や多様性を知ること : knowing the larger world and it's diversity (noun clause)

できる : You can do it.

できない : You can't do it.

知ることができない : You can't get to know it.

物事を見ていない人は、知ることができない : If you don't see things, you will not know it.










Menu

Water off a duck's back/Frog face in the water.
蛙の面に水
Meaning: A calm and collected person who is not easily affected by criticism or other people's opinions.
意味:落ち着いていて何事にも動じない様子を表す。

蛙 (かえる) : a frog

面 (つら) : a face (casual, spoken expression)

蛙の面 (かえるのつら) : a frog's face

水 (みず) : water

蛙の面に水 : water on frog face (as in literal meaning)

意味 (いみ) : meaning

落ち着く (おちつく) : to calm down, to settle in (verb)

落ち着き (おちつき) : composure (noun)

落ち着いている : You are calm.

落ち着いていて : You are calm and/then/so .....

何事? (なにごと?) : What's the matter?

何事にも : no matter what

動じる (どうじる) : to become upset (verb)

動じない : You don't become upset.

何事にも動じない : You don't become upset by anything.

落ち着いていて何事にも動じない : You are calm and don't get upset by anything.

様子 (ようす) : a situation

動じない様子 : a situation that you don't get upset

何事にも動じない様子 : a situation that you don't get upset by anything

表す (あらわす) : to show, to express (verb)

様子を表す : to represent (verb)






Menu



Leap of faith/Leap into the unknown.
蛙飛び
Meaning: Taking a bold step outside one's comfort zone and attempting something beyond one's usual limits.
意味:一歩飛び出して、自分の地位や身分を超えて何かに挑戦すること。

蛙 (かえる) : a frog

飛ぶ (とぶ) : to jump, to fly (verb)

蛙飛び (かえるとび) : a situation when a frog is jumping (as in literal meaning)

意味 (いみ) : meaning

一歩 (いっぽ) : one step

飛び出す (とびだす) : to jump out, to pop out (verb)

飛び出した (とびだした) : You jumped out. It popped out.

一歩飛び出す : to take a step (verb)

一歩飛び出した : You took a step.

一歩飛び出して、..... : You take/took a step and/then/so ........

自分 (じぶん) : oneself

自分の : own's own (adjective)

地位 (ちい) : position

身分 (みぶん) : status

自分の地位 : one's position

自分の身分 : one's status

超える (こえる) : to exceed, to pass over, to cross over (verb)

自分の地位を越える : You surpass your position. (when you are talking about yourself.)

自分の身分を越える : You transcend your identity. (when you are talking about yourself.)

超えて.... : You exceed/pass over/cross over it and/then/so .....

何か (なにか) : something

挑戦 (ちょうせん) : challenging

挑戦する : to challenge (verb)

何かに挑戦する : You challenge something. You try something.
こと : an event, an issue, an action, an activity, a situation ("こと" is often used to make a noun or noun clause.)

挑戦すること : challenging (noun)

何かに挑戦すること : trying something (noun)





Menu


Like father, like son.
蛙の子は蛙
Meaning: Children often inherit their parents' characteristics or abilities, but their environment and experiences also play a role.
意味:親と同じような性格や能力を持つもので、遺伝的要素や環境が大きく関わる。

蛙 (かえる) : a frog

子 (こ) : a child

蛙の子 : a child of a frog

蛙の子は蛙 : A child of a frog is a frog. (as in literal meaning)

意味 (いみ) : meaning

親 (おや) : a parent

同じ (おなじ) : same

同じような : similar (adjective)

性格 (せいかく) : personality, character

同じ性格 : same character

同じような性格 : similar character

親と同じような性格 : your character which is similar to your parent(s)

能力 (のうりょく) : ability, capability, capacity

同じ能力 : same ability

同じような能力 : similar ability

親と同じような能力 : your ability which is similar to your parent(s)

性格や能力 : your character and/or ability

持つ (もつ) : to have (verb)

同じ性格を持つ : It has the same character. You have the same personality.

同じ能力を持つ : You has the same ability.

持つもの : something which have it

で、... : and/then/so ......

持つもので、.... : You have it and/then/so .....

遺伝 (いでん) : heredity

遺伝的 : genetic

要素 (ようそ) : an element

遺伝的要素 : a genetic component

環境 (かんきょう) : an environment, experiences

遺伝的要素や環境 : your environment and experiences

大きい (おおきい) : big, large, great (adjective)

大きく (おおきく) : greatly (adverb)

関わる (かかわる) : to get involved (verb)

遺伝的要素が関わる : The genetic component gets involved.

環境が関わる : The environment gets involved.

大きく関わる : It greatly involved. It plays a role.







Menu


Straight-faced/Deadpan.
蛙の面に塩
Meaning: A person who shows no emotion on their face and remains composed in any situation.
意味:無表情で感情を表に出さない様子を表す。

蛙 (かえる) : a frog

面 (つら) : face (casual, spoken expression)

蛙の面 : frog face

蛙の面に塩 : salt on frog face (as in literal meaning)

意味 (いみ) : meaning

無 (む) : nothing, empty

無い (ない) : You don't have it. Such a thing is not here/there.

表情 (ひょうじょう) : facial expression

無表情 (むひょうじょう) : expressionless

無表情で... : You are expressionless and/then/so .....

感情 (かんじょう) : emotion

表 (おもて) : surface, front side

出す (だす) : to put out, to take out, to show, to send (verb)

表に出す : to bring out, to show (verb)

感情を表に出す : You show your feelings/emotions.

出さない (ださない) : You don't put it out. You don't take it out. You don't show it.

感情を表に出さない : You don't show your feelings or emotions.

様子 (ようす) : a situation

感情を表に出さない様子 : a situation when you don't show your feelings or emotions

表す (あらわす) : to show, to display (verb)

様子を表す : It represents such a situation.




Menu



To sell snake oil/To sell something worthless at a high price.
蛙の油を売る
Meaning: To sell a product or service that is of no real value, often by making exaggerated or false claims about its benefits.
意味:無意味で価値のないものを高く売りつけようとすること。

蛙 (かえる) : a frog

油 (あぶら) : oil

蛙の油 : frog oil

売る (うる) : to sell (verb)

蛙の油を売る : You sell frog oil. (as in literal meaning)

意味 (いみ) : meaning

無意味 (むいみ) : no meaning, no value

無意味だ : It has no meaning.

無意味で..... : It has no meaning and/then/so.....

価値 (かち) : value

価値のある : valuable

価値のない : not valuable

もの : a thing

価値のあるもの : something with the value

価値のないもの : something without any value

無意味で価値のないもの : something with no meaning or any real value

高い (たかい) : high, expensive (adjective)

高く (たかく) : at high position, at high price (adverb)

売る (うる) : to sell (verb)

売りつける : You sell it to someone forcefully.

ようとする : You try to do it.

売りつけようとする : You try to sell it to someone forcefully.

ものを売りつけようとする : You try to sell something to someone forcefully.

高く売りつけようとする : You try to sell it to someone at a high price.

こと : an event, an action, an activity, a situation ("こと" is often used to make a noun or noun clause.)

すること : doing it

ようとすること : trying to do it

売りつけようとすること : trying to sell it to someone forcefully.








Menu


To croak like a frog/To assert oneself despite one's low status.
蛙の声大きくなる
Meaning: A person who is in a low position or has little influence may become more vocal and assertive in expressing their views or presence.
意味:地位や立場が低い人が、自分の存在感を主張するようになること。

蛙 (かえる) : a frog

声 (こえ) : voice

蛙の声 : frog voice

大きい (おおきい) : large, big, great (adjective)

大きく (おおきく) : largely, greatly (adverb)

大きくなる : to grow (verb)

蛙の声大きくなる : The voice of a frog get louder. (as in literal meaning)

意味 (いみ) : meaning

地位 (ちい) : your position (manager, boss, worker, CEO, etc.)

立場 (たちば) : your situation (You are asking someone to do something for you, or someone is asking you to do something for him or her, etc.)

低い (ひくい) : low (adjective)

人 (ひと) : a person, someone

地位が低い人 : a low-ranking person, someone who is in a low position

立場が低い人 : someone who is asking you to do something for him or her, someone who has low influence

自分 (じぶん) : oneself

存在 (そんざい) : existence

存在感 (そんざいかん) : presence

自分の存在感 : one's presence

主張 (しゅちょう) : claiming your right, opinion, etc. (noun)

主張する : to claim (verb)

自分の存在感を主張する : You claim your presence.

するようになる : You may eventually do it. You may eventually begin to do it.

こと : a thing, an event, an action, a situation ("こと" is often used to make a noun or noun clause.)

するようになること : a situation that you eventually do it, a situation that you eventually begin to do it (noun clause)



Comments

Popular posts from this blog

アイリス

片道切符

あと何年?