Hashijutsu Episode 4: The Piano Girl


 

 

Hashijutsu Episode 4: The Piano Girl

After losing the battle with the fly, I was disheartened and spent days wallowing in despair. Concerned neighbors suggested I attend some events. A family next door gave me a ticket to a piano recital by students of the Ahamay Music School. I thanked them and decided to go.
The first performer was a three-year-old girl. Her hands and fingers were tiny and delicate. She began playing "Mary Had a Little Lamb." To my amazement, she moved her hands and fingers incredibly fast and accurately. Though she made minor mistakes, they were negligible—less than 1% of the performance.
Watching her miraculous technique, I imagined that if she tried, she could catch flies in mid-air with chopsticks. At the end of her performance, I shouted, "Bravo!"

4. ピアノ弾きの少女
蝿との闘いに敗れた私は、我が箸術にたいする自信を完全に失い、喪失感を感じながら無意味な毎日を過ごしていた。近所の人々は、私の事を心から心配し、何か催しにでも行ってみたらどうかと勧めてくれた。
隣に住む家族は、AHAMAY音楽学校の生徒達のピアノ発表会のチケットをくれた。私は感謝し、そのイベントに足を運んだ。1人目の演奏者は、3歳の女の子で、その手と指はとても小さく華奢に見えた。そして彼女は、「メリーさんの羊」をピアノで弾き始めた。その演奏が始まってすぐに、彼女の手とその指が、信じられない程の速さと正確さで動くのを見て、私はショックを受けた。若干の間違いは有ったが、それは殆ど無視出来る程度で、曲全体から見れば、おそらく1パーセントにもならなかったはずだ。
私は彼女の手と指の動きに見入っていた。それは奇跡という他無かった。わたしはある事を想像していた。もし、彼女が本気を出せば、箸を使って空中で蝿を捕まえる事も出来るかも知れないと。演奏が終わったとき、思わず私は「ブラボー」と叫んだ。









Words and phrases


4. The Piano Girl
4. ピアノ弾きの少女

ピアノ : a piano
弾く (ひく) : to play a music instrument (verb)
ピアノ弾き (ぴあのひき) : a pianist (noun)
少女 (しょうじょ) : a girl
ピアノ弾きの少女 : a girl who plays piano (noun clause)
マッチ : a match, matches
売る (うる) : to sell (verb)
マッチ売り (まっちうり) : a match seller, someone who sells matches (noun)
マッチ売りの少女 : The Little Match Girl (Hans Christian Andersen) 




蝿との闘いに敗れた私は、我が箸術にたいする自信を完全に失い、喪失感を感じながら無意味な毎日を過ごしていた。
After losing the battle with the fly, I totally lost my confidence in my Hashijutsu and wasted days wallowing in despair. 

(はえ): a fly
闘い(たたかい): a battle
蝿との闘い:the battle with a fly
敗れる(やぶれる): to lose a game, a battle, etc.
(わたし): I / my / me
闘いに敗れた私:I, who lost the battle
(われ) : I / my / me (poetic and old fashioned expression)
我が箸術 (わがはしじゅつ)my hashijutsu (poetic and old fashioned expression)
対する(たいする):to, for, against, about, at, in, of (depends on the context)
自信(じしん): the confidence
箸術に対する自信(はしじゅつに たいする じしん): the confidence in Hashijutsu
完全に(かんぜんに): totally, perfectly, absolutely
失う(うしなう): to lose
自信を失う:to lose the confidence
私は、失った(わたしは、うしなった): I lost it
私は自信を失い(わたしはじしんをうしない):I lost the confidence so ....
喪失感(そうしつかん): an emotional feeling that you lost something important for you. For example, your job, your spouse, etc.
感じる(かんじる): to feel
ながら: while, as you are doing something, with doing something
喪失感を感じながら:with the sense of loss
無意味 (むいみ): meaningless, empty, wasted, nonsense (adjective without a following noun)

無意味な : meaningless, empty, wasted, nonsense (adjective with a following noun)

毎日(まいにち): everyday, days
無意味な毎日 : meaningless days
過ごす(すごす): to spend time, days, months, years, etc.
毎日を過ごしていた。: You spent those days.





近所の人々は、私の事を心から心配し、何か催しにでも行ってみたらどうかと勧めてくれた。
Some of my neighbors were very worried about me and recommended that I attend some events. 


近所(きんじょ): neighbor
人々(ひとびと): people
近所の人々:your neighbors
私の事(わたしのこと): about me
心から(こころから): from one's heart, deeply
心配する(しんぱいする): to worry aboutsomething
~し、.....: and/so/then ...........
何か(なにか):something
催し(もよおし):an event
何か催しにでも: an event or something interesting
行って見たらどうか(いってみたらどうか): it is recommended that you go to
勧める(すすめる): to recommend
勧めてくれた:someone recommended something good to you (so you will probably thank him or her)



A family next door gave me a ticket for a recital in which the students of Ahamay Music School would be performing on the piano. 
隣に住む家族は、AHAMAY音楽学校の生徒達のピアノ発表会のチケットをくれた。





(となり): next
住む(すむ): to live
家族(かぞく): a family
隣に住む家族: a family next door
AHAMAY (アハメイ) : Ahamay
音楽(おんがく): music
学校(がっこう): school
AHAMAY音楽学校 : Ahamay Music School
生徒達(せいとたち): the students
ピアノ発表会: a piano recital
チケット: a ticket
チケットをくれた: (they) gave me a ticket (so I thank them)






私は感謝し、そのイベントに足を運んだ。
I thanked them and went to the event. 



感謝 (かんしゃ) : a thank (noun)
感謝する(かんしゃする): to thank (verb)
私は感謝し、..... : I thanked and/then .....
イベント: an event
そのイベント : that event, the event which has already been mentioned
(あし) : foot, feet, leg, legs
運ぶ (はこぶ) : to carry a thing to a certain place
足を運ぶ(あしを はこぶ): to go to a certain place, to come to a certain place, literally " to carry the feet to certain place"
イベントに足を運ぶ : to go to an event
そのイベントに足を運んだ。: You went to the event.



The first performer was a three-year-old girl. Her hands and fingers looked so small and weak. 
1人目の演奏者は、3歳の女の子で、その手と指はとても小さく華奢に見えた。


1人目(ひとりめ): the first person
演奏者(えんそうしゃ): a music performer
1人目の演奏者:the first performer
3(さんさい): three years old
女の子(おんなのこ): a girl
3歳の女の子:a three-year-old girl
その:that
手(て):a hand(s)
指(ゆび):a finger(s)
その手と指 : her hands and fingers (in this context that the girl was playing a piano so we can assume that “その” refers to the “girl’s” , and “手と指” refers to her both hands and ten  fingers.)
小さい(ちいさい):small
小さく: small and ...
華奢(きゃしゃ): delicate, fragile
華奢に見える(きゃしゃにみえる): it looks delicate and fragile




Then, she began playing "Mary Had a Little Lamb" on the piano. 
そして彼女は、「メリーさんの羊」をピアノで弾き始めた。


そして:and, then
彼女(かのじょ): she / her
メリーさんの羊: the song "Mary Had a Little Lamb" (Sarah Josepha Hale, John Roulstone)
弾く(ひく):to play an music instrument
始める(はじめる):to start, to begin
弾き始める: to start playing an instrument



その演奏が始まってすぐに、彼女の手とその指が、信じられない程の速さと正確さで動くのを見て、私はショックを受けた。
I was amazed, because as soon as she started playing, I realized she was moving her hands and fingers incredibly fast and accurately. 

演奏(えんそう): the music performance
始まる(はじまる):it starts, it begins
始まってすぐに、(はじまってすぐに): as soon as it begins, just after it starts
彼女 (かのじょ) : she / her
() : a hand, hands
(ゆび) : a finger, fingers
信じられない(しんじられない): can't believe, unbelievable, incredible
(ほど): a degree
速さ(はやさ): speed
正確さ(せいかくさ): accuracy
信じられない程の速さと正確さで:incredibly fast and accurately
動く(うごく): to move
見る(みる): to see, to look , to watch
ショック:a shock
ショックを受ける(しょっくをうける):to be shocked, to be moved emotionally
見てショックを受けた:I was shocked/moved by seeing it




She made some minor mistakes but they were negligible and lower than 1% of the total piece.
若干の間違いは有ったが、それは殆ど無視出来る程度で、曲全体から見れば、おそらく1パーセントにもならなかったはずだ。



若干(じゃっかん): some, a little, a few, minor, a small amount
間違い(まちがい): a mistake(s)
若干の間違い:some minor mistakes
有る(ある) : there is, there are, I have it, we have it
有った(あった):there was
間違いは有った:(She) made mistakes
間違いは有ったが : (She) made mistakes but
殆ど(ほとんど): almost, nearly
無視する(むしする): to ignore, to neglect
無視出来る(むしできる): it is ignorable, it is negligible
程度(ていど):a degree
無視できる程度:it is too small or too little so you can ignore it (minor mistakes, etc.)
(きょく): music, a piece of music
全体(ぜんたい): the whole
曲全体:the whole music, the total pieces
見る(みる):to see
曲全体から見れば:comparing to the whole pieces
おそらく: probably, maybe, perhaps
1パーセント(いち ぱーせんと): 1 percent
1パーセントにもならない: it is even fewer/less than 1 %
(はず): it should be, it is likely
ならない筈:it should not be, it is not likely
1パーセントにもならなかった筈:it should be even fewer/less than 1% at that time

I watched her hands and fingers very carefully. 
私は彼女の手と指の動きに見入っていた。


(わたし) : I / my / me
彼女 (かのじょ) : she / her
() : a hand, hands
彼女の手 : her hand(right or left), her hands
(ゆび) : a finger, fingers
動き(うごき): a movement(s), a motion(s)
手の動き : the movement of your hands
指の動き : the movement of your fingers
見入る(みいる): to watch carefully, to fix one's eyes on something
見入っている(みいっている): You are now watching it very carefully.
私は それに見入っている : I am now watching it very carefully




Her performance was miraculous. 

それは奇跡という他無かった。


奇跡(きせき): a miracle
言う(いう):to say
他(ほか):other, another
言う他ない :There is no other words except that. That is the only word which I/we can say.
奇跡と言う他ない :it is really miraculous, there is no other words except “miracle.”




I imagined that if she tried, she could catch flies in mid-air with her chopsticks. 
わたしはある事を想像していた。もし、彼女が本気を出せば、箸を使って空中で蝿を捕まえる事も出来るかも知れないと。



ある事(あること):a certain thing
想像する(そうぞうする): to imagine something
私は想像していた:I imagined it (This sentence is in the past progress tense in Japanese but you probably don’t say “I was imagining it, do you?)
もし、: if
本気を出す(ほんきをだす): to get serious to do something, to be really willing to do something
使う(つかう): to use, to bring a tool or something into action
箸を使う:to use a pair of chopsticks (in this context)
空中(くうちゅう): the air
空中で(くうちゅうで): in the air (adverb)
(はえ): a fly as an insect
捕まえる(つかまえる): to catch something
箸を使って捕まえる(はしをつかってつかまえる):to catch it with a pair of chopsticks
空中で捕まえる: to catch something in the air
蝿を捕まえる:to catch a fly
事も出来る(こともできる):you can also do that
かも知れない(かもしれない):maybe or maybe not, there is a possibility
出来るかも知れない:it might be possible to do it, there is a possibility that you can do it
出来るかもしれないと、:想像していた” is omitted because that has already mentioned on the previous sentence. 


I shouted out "bravo!" at the end of her performance.
演奏が終わったとき、思わず私は「ブラボー」と叫んだ。



演奏(えんそう): a music performance
終わる(おわる): it ends, it is going to end
終わる時(おわるとき): at the end of it, when it ends, as it ends
思わず(おもわず): without thinking
ブラボー!: bravo
叫ぶ(さけぶ): to shout out
Example:
ボキャブラリー: vocabulary
リスト: a list
書き終える(かきおえる): to finish writing
エスプレッソ : Espresso
このストーリーを書き終えたとき、思わず私は 「エスプレッソ!」と叫んだ。: Please, translate this sentence into English and write it in the comment field.









Comments

Popular posts from this blog

A Paper Airplane

Driving School

The One Thousand and First Story